Publicaciones (46) Publicaciones de María Ángeles Recio Ariza

2023

  1. Advantages of cognitive linguistics in the teaching and learning of foreign languages in TI programmes

    Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 23-39

  2. La gramática cognitiva y la traducción de la fraseología

    Philologica canariensia, Núm. 29, pp. 307-324

2022

  1. La traducción alemán-español de textos del campo médico-farmacéutico: el estudio de unidades fraseológicas y falsos amigos

    La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 248-263

  2. La traducción médico-farmacéutica en los Grados de Traducción e Interpretación en las universidades españolas: la opinión de los profesores

    Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 23, Núm. 55, pp. 47-63

2020

  1. Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena coord.

    Comares

  2. Die Bedeutung von Sprachkompetenz im (digitalen) Übersetzungsprozess

    Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik: Resources and Tools for T&I Education (Frank & Time), pp. 35-54

  3. Equivalences of phraseological units in corpora

    MonTI: Monografías de traducción e interpretación, Núm. 6, pp. 386-415

  4. Fraseología de las emociones: traducción, potencial pragmático y tratamiento lexicográfico

    Del texto a la traducción: estudios en homenaje a Pilar Elena (Comares), pp. 85-102

  5. Prólogo: Fraseología en la traducción e interpretación en el siglo XXI

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 6, Núm. 2, pp. 9-14

2019

  1. FOCO. Portal colaborativo: buenas prácticas en la enseñanza de lenguas

    Buenas prácticas en calidad de la Universidad de Salamanca: recopilación de las I Jornadas

  2. Friedrich Ast (1808). Der Grammatik, Hermeneutik und Kritic (Edición crítica)

    Biblioteca de la Lectura en la Ilustración

  3. La hermenéutica y la crítica según Friedrich Ast: importancia y significación de su traducción al español

    La ciencia literaria en tiempos de Juan Andrés, (1740-1817) (Visor), pp. 175-183

  4. Translating emotional phraseology: A case study

    Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)

2018

  1. La problemática de los komposita en la Fraseología

    Lenguas en contacto, ayer y hoy: traducción y variación desde una perspectiva filológica (Peter Lang Suiza), pp. 383-404

2017

  1. Hacia un nuevo MOOC de lenguas: el caso de "Habla bien, escribe mejor. Claves para un uso correcto del español"

    Caracteres: estudios culturales y críticos de la esfera digital, Vol. 6, Núm. 2, pp. 298-322

  2. La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos.

    Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán) (Iberoamericana Vervuert), pp. 41-54