Publicaciones (44) Publicaciones de Daniel Peter Linder Molin

2022

  1. From Barral to Bruguera: Chester Himes's harlem novels in Spanish (1975-1981)

    1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 16

  2. GREASY SCUMMY SUMPS: TRANSLATING SPECIALIZED TERMINOLOGY IN DETECTIVE FICTION

    Przekladaniec, Vol. 2022, Núm. Special Issue, pp. 70-92

2020

  1. Greasy Scummy Sumps: Translating Specialized Terminology in Detective Fiction

    Przekladaniec, Vol. 2020, Núm. 40, pp. 105-129

2017

  1. La renovación léxica en las lenguas románicas: proyectos y perspectivas coord.

    Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia

  2. The Creation and Evolution of Clina, a Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication (2013-2017)

    CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 3, Núm. 1, pp. 7-11

2014

  1. E-Book publishing in Spain: The paradoxes of a dual model

    Electronic Library, Vol. 32, Núm. 4, pp. 567-582

  2. English abstracts in open access translation studies journals in Spain (2011-12): Errors in the Writing, Editing and Publishing Chain

    Information Resources Management Journal, Vol. 27, Núm. 3, pp. 12-27

  3. Getting away with murder: the Maltese Falcon's specialized homosexual slang gunned down in translation

    Target: International journal of translation studies, Vol. 26, Núm. 3, pp. 337-360

  4. La Generación Atrapada: Spain's economic hardships in El País in English and PressEurop EN

    Perspectives: Studies in Translatology, Vol. 22, Núm. 3, pp. 388-403

  5. Literaturas ibéricas: historia y crítica

    Iberoamericana. América Latina, España, Portugal: Ensayos sobre letras, historia y sociedad. Notas. Reseñas iberoamericanas, Vol. 14, Núm. 56, pp. 225-245

  6. Los resúmenes en inglés en las revistas electrónicas de traducción en España

    Documentos electrónicos y textualidades digitales (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 115-126

  7. Reusing existing translations: Mediated Chandler novels in French and Spanish

    Journal of Specialised Translation, pp. 57-77

2013

  1. Aproximaciones a la especialización en la formación de postgrado en Traducción

    Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 99-117

  2. English abstracts in electronic translation studies journals in Spain, 2011-12

    ACM International Conference Proceeding Series

  3. La Carpeta de Aprendizaje como método de aprendizaje activo y herramienta de evaluación continua en traducción especializada

    Segundas jornadas de innovación docente en la Universidad de Salamanca

  4. La compensación del argot en traducciones al español de Hammett y Chandler

    Historia, memoria y sociedad en el género negro: literatura, cine, televisión y cómic (Andavira), pp. 187-195