Artículos (18) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2022

  1. (Auto)traducción y feminismo transnacional: una propuesta de análisis de la obra de Jhumpa Lahiri

    Asparkia: Investigació feminista, Núm. 41, pp. 45-68

  2. De evoluciones y retos en la investigación traductológica del siglo XXI

    TRANS: revista de traductología, Núm. 26, pp. 43-63

  3. From Barral to Bruguera: Chester Himes's harlem novels in Spanish (1975-1981)

    1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 16

  4. GREASY SCUMMY SUMPS: TRANSLATING SPECIALIZED TERMINOLOGY IN DETECTIVE FICTION

    Przekladaniec, Vol. 2022, Núm. Special Issue, pp. 70-92

  5. La autotraducción y el original secundario en Ilan Stavans: ser traduciendo, traducirse para ser

    Mutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, Vol. 15, Núm. 1, pp. 152-166

  6. La primera vez otra vez: las traducciones de las mujeres

    Asparkia: Investigació feminista, Núm. 41, pp. 29-44

  7. La traducción médico-farmacéutica en los Grados de Traducción e Interpretación en las universidades españolas: la opinión de los profesores

    Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, Vol. 23, Núm. 55, pp. 47-63

  8. La traducción: ese oscuro objeto de desvelos. Un cuarto de siglo de avances en la traductología

    TRANS: revista de traductología, Núm. 26, pp. 361-370

  9. Localisation Training in Spain and Beyond: Towards a Consensus on Content and Approach?

    Hermes (Denmark), pp. 1-26

  10. Masculinidad, feminidad y discapacidad en la literatura contemporánea escrita en español: Revisión crítica de constructos socioculturales estereotipados

    Revista internacional de culturas y literaturas, Núm. 25, pp. 250-283

  11. Post-traducciones de la identidad y el cuerpo en textos instructivos del entorno publicitario: el caso de Lily Cup

    Asparkia: Investigació feminista, Núm. 41, pp. 69-86

  12. THE BODY AS A TRANSLATION: THE SENSES AND WORLD WAR II IN U VOJNY NE ŽENSKOE LICO BY SVETLANA ALEXIEVICH

    Translation Matters, Vol. 4, Núm. 1, pp. 18-32

  13. The mediation effect of mentalization in the relationship between attachment and aggression on the road

    Transportation Research Part F: Traffic Psychology and Behaviour, Vol. 86, pp. 345-355

  14. Time construction: structural tool and argumentative strategy in the expository text. The functions of the Present Perfect and the Preterit

    Spanish in Context, Vol. 19, Núm. 2, pp. 265-288

  15. Traducción e identidad: una revisión del argumento de la identidad en la polémica en torno a la traducción de The Hill We Climb, de Amanda Gorman

    Estudios de traducción, Núm. 12, pp. 119-127

  16. Translating in the contact zone The case of the one-and-a halfers

    Translation and Interpreting Studies, Vol. 17, Núm. 2, pp. 179-198

  17. Who’s afraid of difference? Post-monolingualism against power

    Translator, Vol. 28, Núm. 4, pp. 399-414

  18. Перевод и переводчики в литературной системе Сергея Довлатова

    Mundo eslavo, Núm. 21, pp. 75-95