Capítulos de Libro (14) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2006

  1. Análisis de errores de hablantes cuasi-nativos

    La fosilización en la adquisición de segundas lenguas: el buen aprendiz (Luso-Española de Ediciones), pp. 181-202

  2. Conciencia de error en los buenos aprendices no anglohablantes

    La fosilización en la adquisición de segundas lenguas: el buen aprendiz (Luso-Española de Ediciones), pp. 133-156

  3. Conciencia de error en los buenos aprendices residentes en países hispano-hablantes

    La fosilización en la adquisición de segundas lenguas: el buen aprendiz (Luso-Española de Ediciones), pp. 157-180

  4. Conciencia y output en la traducción pedagógica

    Inmigración, cultura y traducción [Archivo de ordenador] : reflexiones interdisciplinares (Universidad de Almería), pp. 307-314

  5. Conciliation of disciplines and paradigms: A challenge and a barrier for future directions in translation studies

    Benjamins Translation Library (John Benjamins Publishing Company), pp. 43-53

  6. Entretejiendo palabras: tratamiento de textos digitales multilingües

    Nuestras palabras : entre el léxico y la traducción (Iberoamericana Vervuert), pp. 113-126

  7. Grado de (im)precisión léxica en la expresión escrita de nativos españoles

    Nuestras palabras : entre el léxico y la traducción (Iberoamericana Vervuert), pp. 71-112

  8. La fosilización: revisión conceptual

    La fosilización en la adquisición de segundas lenguas: el buen aprendiz (Luso-Española de Ediciones), pp. 11-58

  9. Los límites (ausentes) del lenguaje: reflexiones sobre las espesuras del habla

    Nuestras palabras : entre el léxico y la traducción (Iberoamericana Vervuert), pp. 11-20

  10. Principios metodológicos para el estudio de la ¿fosilización? en el aprendizaje del español como lengua extranjera: el buen aprendiz

    La fosilización en la adquisición de segundas lenguas: el buen aprendiz (Luso-Española de Ediciones), pp. 59-102

  11. Texto y convenciones en la enseñanza de la traducción especializada: el caso de la traducción jurídica

    Traducción y cultura : convenciones textuales y estrategia traslativa (ENCASA Ediciones y Publicaciones), pp. 59-92

  12. Traducciones y reescrituras de la historia: el ejemplo de la novela posmoderna

    Reflexiones sobre la novela histórica (Servicio de Publicaciones), pp. 185-190

  13. Unwelcome guests and disparing exoticisms: the other's voice in critical and postcolonial translation

    The Short Story in English [Recurso electrónico]: crossing boundaries (Editorial Universidad de Alcalá), pp. 183-197

  14. ¿Adquisición o aprendizaje de la actuación escrita?: la construcción del texto en L2

    Análisis del discurso. Lengua, cultura, valores: actas del I Congreso Internacional (Arco Libros), pp. 1115-1124