Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Capítulos de Libro (10) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2010
-
"La dama del agua", Mizu no me, Origuchi Shinobu
Lenguas de Asia Oriental, estudios lingüísticos y discursivos (Universidad de Valencia = Universitat de València), pp. 173-190
-
A modo de conclusión: propuestas de mejora desde la red COMUNICA
Traducción contra exclusión social (Centro Virtual Cervantes), pp. 14
-
Análisis de pautas de traducción ideológica en el discurso periodístico
Translating information (Servicio de Publicaciones), pp. 87-124
-
El desarrollo de subcompetencias del traductor aprendiz en el uso del diccionario bilingüe
Investigación lexicográfica para la enseñanza de las lenguas (Universidad de Málaga (UMA)), pp. 303-323
-
El traductor en situaciones conflictivas: más allá de la equivalencia
Traducción y tradición: textos humanísticos y literarios (Servicio de Publicaciones), pp. 297-308
-
El uso de la narrativa popular inglesa para la adquisición de léxico mediante programas de análisis cualitativo
Estudios de metodología de la lengua inglesa (V) (Centro Buendía), pp. 145-153
-
Figuras mediadoras y espacios fronterizos: algunos lugares comunes
Los límites de Babel: ensayos sobre la comunicación entre lenguas y culturas (Iberoamericana Vervuert), pp. 47-76
-
La sentencia de divorcio en Alemania y en España: propuesta de un método
Translating Justice = Traducir la Justicia (Comares), pp. 99-118
-
Los retos de la comunicación intercultural en los ámbitosde especialidad: la traducción de la archivística
La terminología de la archivística (Trea), pp. 89-116
-
Ruptura y recuperación del equilibrio terminológico en el ámbitode la archivística: entre la innovación, la regularizacióny el diccionario de especialidad
La terminología de la archivística (Trea), pp. 13-40