Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Capítulos de Libro (20) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2013
-
Aproximaciones a la especialización en la formación de postgrado en Traducción
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 99-117
-
Corrientes de análisis de la traducción especializada jurídica y científico-técnica en el ámbito francófono: una revisión crítica
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 279-296
-
De las impurezas de la traducción
Translating culture (Comares), pp. 31-42
-
El hombre de las mil y una caras: el traductor literario como gestor experto de fuentes documentales especializadas
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 135-150
-
El traductor de las reglas de catalogación
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 217-228
-
Enseñar y aprender a traducir un documento notarial / Pilar Elena; Iris Holl; Silvia Roiss
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 13-49
-
Esterofonías de la traducción
Translating the law: theoretical and methodological issues = Traducir el derecho : cuestiones teóricas y metodológicas (Comares), pp. 15-22
-
Evaluación y retraducción: en torno al envejecimiento de las traducciones
Las huellas del pasado en la cultura italiana contemporánea: le tracce del passato nella cultura italiana contemporanea (Servicio de Publicaciones), pp. 453-461
-
La compensación del argot en traducciones al español de Hammett y Chandler
Historia, memoria y sociedad en el género negro: literatura, cine, televisión y cómic (Andavira), pp. 187-195
-
La enseñanza de la ética profesional: estudio del caso en Traducción y Documentación
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 179-196
-
La traducción ante la incompatibilidad ideológica
Traducción, política(s), conflictos: Legados y retos para la era del multiculturalismo (Comares), pp. 101-119
-
La traducción política y politizada: (Re)construir en/el desequilibrio
Traducción, política(s), conflictos: Legados y retos para la era del multiculturalismo (Comares), pp. 1-9
-
Lenguajes híbridos en un mundo global
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 297-312
-
Localización del texto de una web multilingüe creada con un gestor de contenidos: el ejemplo de Joomla
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 261-278
-
Mantener, normalizar, ¿traducir?:: a propósito de la puntuación
Translating culture (Comares), pp. 1457-1474
-
Multilingüísmo e inclusión social: un ejemplo de cooperación multidisciplinar en un proyecto de escala europea (Poliglotia4.eu)
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 153-166
-
NeuroNEO, una investigación multidisciplinar sobre la neología terminológica
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 241-260
-
Social reading platforms: diagnosis and evaluation
Social reading: platforms, applications, clouds and tags (CHANDOS PUBL), pp. 143-191
-
Traducción y accesibilización de discurso público en formato web
Traducción, política(s), conflictos: Legados y retos para la era del multiculturalismo (Comares), pp. 121-141
-
Traducción y autoría: la evaluación de los derechos de autor en la figura del traductor
Puntos de encuentro: los primeros 20 años de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca (Universidad de Salamanca), pp. 167-178