Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (16) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
1997
-
"La Vénus d'Ille", de Mérimée: evolución de las traducciones al español
Livius: Revista de estudios de traducción, Núm. 10, pp. 191-200
-
Consideraciones sobre el símbolo de la "llama" en San Juan de la Cruz
La espiritualidad [española] del siglo XVI: aspectos literarios y lingüísticos (Ediciones Universidad de Salamanca), pp. 159-166
-
Decadentismo. Sentimiento y Literatura decadentista.
Revista de filología alemana, Núm. 5, pp. 367-367
-
Del conocimiento del mundo al discurso ideológico: el papel del traductor como mediador entre culturas
El papel del traductor (Colegio de España), pp. 59-74
-
El traductor como hermeneuta
El papel del traductor (Colegio de España), pp. 103-108
-
Esther Morillas y Juan Pablo Arias, eds. El papel del traductor. Salamanca: Ediciones Colegio de España, Biblioteca de Traducción, 1997, 509 pp.
Alicante Journal of English Studies / Revista Alicantina de Estudios Ingleses: RAEI, Núm. 10, pp. 280-282
-
Gramática en la lexicografía bilingüe: morfología y sintaxis en diccionarios espa~nol-alemán desde el punto de vista del germanohablante
Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1997
-
La Banque s'Adresse a ses Clients: analyse du discours a partir dedocuments bancaires
Actas do VI Congresso Luso-Espanhol de Línguas para Fins Específicos
-
La recogida de información en Internet para la enseñanza por proyectos: una propuesta realista para el aula de inglés
Aula: Revista de Pedagogía de la Universidad de Salamanca, Núm. 9, pp. 287-302
-
Mujer y traducción, metáforas de lo secundario
Revista Canaria de Estudios Ingleses, Núm. 35, pp. 255-270
-
Orientalismo, exotismo y traducción: Aproximación a las (circunstancias y) dificultades de la tradicción cultural
Pensamiento y circulación de las ideas en el Mediterráneo : el papel de la traducción (Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha), pp. 163-187
-
Postcolonial (Re)versions: The theory and practice of postcolonial translation
Revista Canaria de Estudios Ingleses, Núm. 35, pp. 245-254
-
Traducir al otro: traducción, exotismo, poscolonialismo
Universidad de Castilla-La Mancha
-
Traducir el Otro: Perspectivas sobre la traducción del texto poscolonial
La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción : actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción (Editorial Complutense), pp. 561-572
-
Un enjeu clé de la communication professionelle: L'argumentation
La langue de spécialité et le discours scientifique: recueil des travaux présentés, et exposés, à l'occasion du V Congrès Luso-Hispanique des Langues Appliquées aux Sciences, Valence 1994 (Nau Llibres), pp. 258-264
-
Une Approche du Lexique Bancaire dans la Classe de Français pour un Niveau A vaneé
Actas do VI Congresso Luso-Espanhol de Línguas para Fins Específicos