Publicaciones (30) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2011

  1. (Wortfeld + Wörterbuch)2 Ein nicht immer aufgehendes Binom. Überlegungen zur Erstellung eines Eintrags in ein e-Wortfeldwörterbuch

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  2. Bases para el estudio de la adquisición del sistema verbal del español como lengua extranjera

    Dicenda: Estudios de lengua y literatura españolas, Núm. 29, pp. 7-41

  3. Classic Chandler translations published by Barral Editores (Barcelona)

    1611: revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d'història de la traducció, Núm. 5

  4. Cuando la teoría es práctica: ética y didáctica de la interpretación

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  5. De la expresión oral a la producción escrita en la enseñanza de las segundas lenguas

    Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE

  6. Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE

    Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera - ASELE

  7. Del texto a la lengua: La aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE

    Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera - ASELE

  8. Del texto a la lengua: la aplicación de los textos a la enseñanza-aprendizaje del español L2-LE

    Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera - ASELE

  9. Diccionario del origen de las palabras: el origen desconocido y curioso de las palabras

    Espasa

  10. Die kontrastive textsortenanalyse als vorstufe zur übersetzung von rechtstexten: deutsche und spanische scheidungsurteile im vergleich

    Revista de lingüística y lenguas aplicadas, Núm. 6, pp. 195-208

  11. El documento notarial en España y en Alemania � un estudio contrastivo como ejercicio previo a la traducción

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  12. El uso de mecanismos explícitos de conexión discursiva en textos expositivos redactados estudiantes de español como lengua materna

    La investigación en didáctica de la lengua y la literatura: situación actual y perspectivas de futuro (Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura), pp. 231-242

  13. En busca del paradigma perdido: hacia un modelo comunicativo complejo

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  14. En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

    Frank & Timme

  15. Entre la fosilización y la evaluación: Viejos y nuevos aprovechamientos de los errores

    Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la enseñanza de Lenguas, Núm. 10

  16. Errores discursivos y estilísticos en la expresión escrita: categorización y valoración

    Quaderns de filología. Estudis lingüístics, Núm. 16, pp. 41-64

  17. Espalex: un corpus para el estudio de la adquisición del español como lengua extranjera

    La Red y sus aplicaciones en la enseñanza-aprendizaje del español como lengua extranjera

  18. La Gramática Cognitiva y su utilidad en la enseñanza de la lengua extranjera para Traductores / Intérpretes

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  19. La odisea de traducir del döblinés al español: cuaderno de bitácora

    En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán

  20. Lenguaje, derecho y traducción

    Comares