Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (29) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2017
-
Chapter nine. Translation and ideology: the construction of identity in magazines aimed at women
Translation, ideology and gender (Newcastel upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2017), pp. 155-176
-
Contra el odio
Taurus
-
De noche sueño con la paz: los diarios de una niña judía que sobrevivió al horror nazi (1943-1945)
La Esfera de los Libros
-
Developing New Models for PS(T)I: From Heteronomy to Autonomy
Revista Canaria de Estudios Ingleses, Núm. 75, pp. 31-44
-
Developing public service translation and interpreting under the paradigm of recognition: Towards diversity-sensitive discourses on ethics in PSIT
Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation (Channel View Publications), pp. 21-37
-
Dile que le he escrito un "blues": del texto como partitura a la partitura como traducción en la literatura latinoamericana
Madrid : Iberoamericana ;, 2017
-
El PPC y el PPS en el diseño temporal del discurso narrativo
Orillas: rivista d'ispanistica, Núm. 6, pp. 473-502
-
Emociones y antiemociones en la Fedra de Unamuno y en Phaedra's love de Sarah Kane
Maia: Rivista di letterature classiche, Vol. 69, Núm. 3, pp. 617-627
-
Emociones y antiemociones en la fedra de unamuno y en phaedra's love de sarah kane: Un análisis mitocritico desde las fuentes
MAIA-Rivista di Letterature Classiche, Vol. 69, Núm. 3, pp. 617-627
-
Esbozo de una cartografía de los estudios de traducción e interpretación en la universidad española (versión 2.0 - datos de 2017)
Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua (Comares), pp. 25-70
-
Food terminology as a system of cultural communication.
Terminology: international journal of theoretical and applied issues in specialized communication, Vol. 23, Núm. 1, pp. 155-179
-
Hacia un nuevo MOOC de lenguas: el caso de "Habla bien, escribe mejor. Claves para un uso correcto del español"
Caracteres: estudios culturales y críticos de la esfera digital, Vol. 6, Núm. 2, pp. 298-322
-
IN ENGLISH OR INTO ENGLISH? PREPOSITIONAL AND PARTICLE USAGE IN TRANSLATED DISCOURSE
RIDU, Vol. 1, Núm. 2
-
La conexión discursiva en textos escritos descriptivos
RILCE: Revista de filología hispánica, Vol. 33, Núm. 2, pp. 443-479
-
La epístola de ficción como universo complejo: análisis narratológico de la Heroida 14 de Ovidio (Hipermestra a Linceo)
Conuentus Classicorum: temas y formas del Mundo Clásico
-
La interpretación en las organizaciones internacionales. Investigación, formación y práctica
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, Vol. 3, Núm. 2, pp. 7-17
-
La mirada femenina: prensa británica y Guerra Civil en España
Amarú
-
La renovación léxica en las lenguas románicas: proyectos y perspectivas
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia
-
La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos.
Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán) (Iberoamericana Vervuert), pp. 41-54
-
La visibilidad del traductor en catálogos y repertorios bibliográficos españoles (1970-2010): posibilidades y estrategias de análisis
Tendências atuais e perspetivas futuras em organização do conhecimento