Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Publicaciones (45) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2019
-
"I have taken ownership of English": Translating hybridity in Chimamanda Ngozi Adichie's transcultural writing
Hybrid Englishes and the Challenges of/for Translation: Identity, Mobility and Language Change (Taylor and Francis), pp. 114-127
-
Accessibility of multilingual information in cascading crises
Translation in Cascading Crises (Taylor and Francis), pp. 91-111
-
Análisis de la traducción al ruso de la película española Tesis a nivel léxico-semántico en el contexto del lenguaje coloquial
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones
-
Asymmetries in retour interpreting: An ethical approach to bidirectionality in interpreter education
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones
-
Consumo e identidad en el trabajo
Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS)
-
El movimiento feminista en los años 70 a través del cine documental: el caso de la traducción al español de Feminists: what were they thinking?
El cine como reflejo de la historia, de la literatura y del arte en la filmografía hispanobrasileña
-
Entre la retórica y lo digital: aproximaciones para la escritura académica
Lectoescritura digital (Ministerio de Educación y Formación Profesional), pp. 113-121
-
FOCO. Portal colaborativo: buenas prácticas en la enseñanza de lenguas
Buenas prácticas en calidad de la Universidad de Salamanca: recopilación de las I Jornadas
-
Friedrich Ast (1808). Der Grammatik, Hermeneutik und Kritic (Edición crítica)
Biblioteca de la Lectura en la Ilustración
-
Homophonic Translation in Early Latin and Spanish Comedy
Sound /Writing : traduire-écrire entre le son et le sens (Éditions des archivers contemporaines), pp. 115-130
-
Il fondo manoscritto di Antonio Cândido de Portugal de Faria
Estudos Italianos em Portugal, Núm. 14, pp. 137-148
-
In Memoriam – Emilio Ortega Arjonilla
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, Vol. 64, Núm. 2, pp. 305-306
-
Inducción de brotes y regeneración de plantas de Limonium sinuatum a partir de hojas jóvenes
Proceedings of the 7th Workshop on Agri-Food Research. WIA. 18
-
Introduction: Translating and interpreting linguistic and cultural differences in a migrant era
I-LanD Journal : Identity, Language and Diversity, Vol. 2, Núm. 2, pp. 3-11
-
Introduction: translation and translation studies in spain and in spanish-speaking areas
The Routledge Handbook of Spanish Translation Studies (Routledge Reino Unido), pp. 1-11
-
Kohlmayer, Rainer: "Deutsche Sprachkomik. Ein Überblick für Übersetzer und Germanisten". [La comicidad verbal en alemán. Una introducción para traductores y germanistas] Frankfurt a.M.: Peter Lang, 2017. 206 pp.
Estudios de traducción, Núm. 9, pp. 179-182
-
La hermenéutica y la crítica según Friedrich Ast: importancia y significación de su traducción al español
La ciencia literaria en tiempos de Juan Andrés, (1740-1817) (Visor), pp. 175-183
-
La interpretación en competiciones de fútbol internacionales. Un estudio de caso: la UEFA
Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, Núm. 30, pp. 245-271
-
La opinión de los usuarios en la toma de decisiones del Servicio Central de Idiomas
Buenas prácticas en calidad de la Universidad de Salamanca: recopilación de las I Jornadas
-
La traducción de literatura experimental a través de los poemas de John Cage
Traducción y sostenibilidad cultural [Recurso electrónico]: sustrato, fundamentos y aplicaciones