Saila
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Zuzendutako tesiak (57) Saileko kideek zuzendutako tesiak Ikusi defendatutako tesiak
2022
-
Análisis macrotextual, terminológico y traductológico de los textos farmacéuticos y estudio de campo de la traducción farmacéutica en España
Bautista Becerro, Francisco
Tesiaren zuzendaria María Ángeles Recio Ariza y Margarita Valero Juan -
Las colocaciones verbo-nominales en Rootless y The Picture of Dorian Gray y su traducción a las variedades transnacionales de Colombia y España: un estudio basado en corpus
Valencia Giraldo, María Victoria
Tesiaren zuzendaria María Ángeles Recio Ariza -
Luis Cernuda como traductor de Friedrich Hölderlin: nuevas perspectivas desde las últimas tendencias en los estudios de traducción
Adrada de la Torre, Javier
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte
2021
-
El Deutscher Buchpreis en el contexto del campo cultural alemán
Martín Álvarez Martín Álvarez, Mónica
Tesiaren zuzendaria María Belén Santana López -
La postraducción del cuerpo femenino en las sociedades híbridas contemporáneas y su reflejo en la literatura: najat el hachmi y chimamanda ngozi adichie
Carrasco López, Cristina Eugenia
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte -
Los textos de internet como palimpsestos: una visión exotrópica de los estudios de traducción
Arroyo Bretaño, Javier
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte -
Postraducción y nuevos textos digitales: reescrituras publicitarias en las redes sociales
Cantarero Muñoz, María
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte -
Relatos de vida que reescriben la historia oficial de la paz en Colombia: el movimiento de mujeres de REDEPAZ
Cruz, Juan Daniel
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte -
Traducción jurídica en el ámbito penal y el procesal penal entre el chino y el español: perspectivas multidimensionales
He, Ruonong
Tesiaren zuzendaria María Rosario Martín Ruano
2019
-
La sinestesia lingüística: el caso del lenguaje metafórico en japonés
Motoki, Chie
Tesiaren zuzendaria Ovidi Carbonell Cortés -
Traducción intersemiótica: la comida como mediación intercultural. El ejemplo de Najat el Hachmi
Cerrato Rodríguez, Bárbara
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte
2018
-
Traducción, censura y recepción de la Literatura Surrealista francesa en España (1959-1975)
Panchón Hidalgo, Marian
Tesiaren zuzendaria Elena Rodríguez Murphy -
Traducción, medios de comunicación y violencia simbólica contra las mujeres: nuevos retos en la sociedad global
Rodríguez Arcos, Irene
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte
2017
-
La formación en traducción económico-financiera: análisis interdisciplinar (alemán-español) de las cuentas anuales
BUCZKO, NATALIA ALEKSANDRA
Tesiaren zuzendaria Silvia Roiss Fröstl -
La terminología de la gastronomía puertorriqueña y su traducción al inglés
Díaz Flores, Ismarie
Tesiaren zuzendaria Joaquín García Palacios -
Neologismos en español en el ámbito de los biomateriales. Análisis de corpus y descripción formal
Likus, Natalia
Tesiaren zuzendaria María Teresa Fuentes Morán -
Perspectivas de análisis pragmático de correos electrónicos de petición. Estudio contrastivo en italiano y español l1/l2
Robles Garrote, María del Pilar
Tesiaren zuzendaria Jorge Juan Sánchez Iglesias -
Traducción y medios de comunicación: violencia simbólica en la (re)escritura del universo de la mujer en las revistas femeninas españolas
Páez Rodríguez, Alba
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte -
Traducir la hibridación en la era globalizada: la ficción subsahariana de expresión francesa (2000-2015)
SIGNÈS, CHLOÉ
Tesiaren zuzendaria María Carmen Vidal Claramonte y Ángela Flores García
2016
-
Aproximaciones estratégicas a la traducción de los culturemas chino-español en el subtitulado televisivo. Estudio empírico-inductivo de un corpus paralelo
Gao, Yu
Tesiaren zuzendaria Ovidi Carbonell Cortés