Presuposición, género e ideologíael caso de Con Faldas y a lo Loco

  1. Caballero Rodríguez, María Rosario
  2. Iranzo, Maria José
  3. López, Eva
  4. Villar Liébana, Francisco
Revista:
Fòrum de Recerca

ISSN: 1139-5486

Año de publicación: 1998

Número: 4

Páginas: 171-175

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Fòrum de Recerca

Resumen

La actividad traductora no se reduce a un simple intercambio de códigos puramente lingüísticos sino que comporta el trasvase de todos los valores socioculturales del texto que se traduce a otra lengua que, necesariamente, tiene los suyos propios, hecho que, como señala Venuti (1995: 9) entraña un proceso de domesticación por el cual el texto que se traduce � source text � se inscribe en los valores culturales y lingüísticos especí?cos de la lengua � target language � a la que se traduce.