"...Und alle seinne Mörder..." Erich Fried traducido para el teatro

  1. Hernández Rodilla, Itziar
Dirigée par:
  1. Carlos Fortea Directeur/trice

Université de défendre: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 09 février 2016

Jury:
  1. Pilar Elena García President
  2. Marta Fernández Bueno Secrétaire
  3. Vicente Fernández González Rapporteur

Type: Thèses

Résumé

[ES]Erich Fried es un poeta austriaco muy poco traducido al español, conocido en su idioma también como traductor de Shakespeare. Es, además, autor de una única obra de teatro propia editada: *… und alle seine Mörder…*, de inspiración shakespeariana. Esta tesis no solo pretende acometer la tarea de ofrecer una edición crítica traductológica de la obra, sino reflexionar al hilo de ella sobre las características de la traducción dramática y sobre la condición refleja del traductor que escribe: la máscara se imprime sobre el rostro, la obra ajena se refleja en la propia. La tesis trata de dilucidar, asimismo, sobre el estudio de las traducciones llevadas a cabo por Fried, la difícil condición del traductor, a medio camino entre la autorialidad y la dócil reproducción del texto original.