Representing Foreign SoundsGreek Transcriptions of Egyptian Anthroponyms from 800 BC to 800 AD

  1. Blasco Torres, Ana Isabel
Dirigée par:
  1. José Antonio Fernández Delgado Directeur
  2. Mark Depauw Co-directeur/trice

Université de défendre: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 13 septembre 2017

Jury:
  1. Willy Clarysse President
  2. José Antonio Fernández Delgado Secrétaire
  3. Joanne Vera Stolk Rapporteur
  4. Mark Depauw Rapporteur
  5. Alain Delattre Rapporteur
  6. Yanne Broux Rapporteur

Type: Thèses

Teseo: 507597 DIALNET

Résumé

Como precursoras de la escritura copta, las transcripciones griegas de los antropónimos egipcios no sólo reflejan algunas características fonéticas y morfológicas de la lengua egipcia y muestran rasgos característicos de la Koiné, sino que también, gracias a la notación de las vocales, que no se escribían en los textos egipcios anteriores a la época copta, revelan algunos aspectos dialectales de la lengua egipcia. Sin embargo, el número de elementos egipcios en trascripción griega estudiado hasta el momento no es amplio, a pesar de la gran cantidad de nombres propios egipcios atestiguados en caracteres griegos. El objetivo de esta investigación es analizar, gracias a la base de datos de Trismegistos, desarrollada en el Departamento de Historia Antigua de la KU Leuven (http://www.trismegistos.org/), un número determinado de elementos egipcios en transcripción griega para conocer tanto aspectos de la Koiné como nuevos datos sobre la lengua egipcia y la delimitación de los dialectos de época pre-copta. El conocimiento de las características de los nombres egipcios en transcripción y de su interpretación evita, además, la creación de nombres fantasma: con frecuencia, los papirólogos griegos dudan entre varias posibles lecturas en los textos de escritura muy cursiva o pasajes deteriorados. La correcta interpretación de los nombres egipcios en transcripción y sus variantes es, por tanto, un medio valioso para descartar lecturas erróneas en las distintas fuentes. La presente investigación ha confirmado la datación de algunas características lingüísticas del griego de la Koiné, así como algunos aspectos fonéticos y relativos al acento de la lengua egipcia: la naturaleza intensiva del acento egipcio aparece reflejada en las transcripciones de los nombres propios y de hecho pudo influir en el paso del acento musical al acento de intensidad en el griego hablado en Egipto durante la época greco-romana. De acuerdo con las transcripciones griegas de nombres egipcios, la delimitación geográfica de los dialectos egipcios de época pre-copta es clara: el bohaírico se hablaba en el Delta, el fayúmico en la zona del Fayum, el sahídico entre Heracleópolis y Licópolis, y el achmímico entre Panópolis y Elephantina. Entre las áreas de Panópolis y Licópolis y Heracleópolis y Memphis (zonas de transición) pueden encontrarse rasgos de varios dialectos. Futuras investigaciones podrán tal vez revelar si dialectos como el sub-achmímico existieron o si se trata de variedades mixtas situadas en áreas transicionales.