La enseñanza de la pronunciación del español a estudiantes brasileños potiguares y cearensesdiagnóstico y propuesta didáctica

  1. De Farias, Maria Solange
Dirixida por:
  1. Carmen Quijada van den Berghe Director

Universidade de defensa: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 06 de setembro de 2018

Tribunal:
  1. José Jesús Gómez Asencio Presidente
  2. Maria Assumpció Rost Bagudanch Secretario/a
  3. María Martínez Atienza Vogal
Departamento:
  1. LENGUA ESPAÑOLA

Tipo: Tese

Teseo: 571075 DIALNET

Resumo

Esta investigación tiene como objetivo general analizar el proceso de enseñanza de la pronunciación española a brasileños potiguares y cearenses graduandos del curso de Letras-Espanhol de la Universidade do Estado do Rio Grande do Norte y conforme al diagnóstico realizado como paso previo diseñar una propuesta didáctica específica para la enseñanza de la pronunciación y de la corrección fonética de los errores de la interlengua de potiguares y cearenses. Realizamos una investigación no experimental descriptiva de la modalidad estudio de caso con abordaje mixto. Los datos fueron recogidos mediante observaciones en clase, análisis de material didáctico, pruebas grabadas de la expresión oral del aprendiz y un cuestionario con preguntas abiertas. Los errores suprasegmentales más presentes en la interlengua de los potiguares y cearenses estudiantes de español fueron los de ritmo, de pausas y de entonación; los segmentales relacionados con las vocales fueron predominantemente los referentes a la nasalización excesiva, la abertura de /e/ y de /o/, el cierre de /e/ y de /o/ y la diptongación. Los errores de consonantes más numerosos fueron los relacionados con la pronunciación de [β], [ɣ], [ð] como [b], [d], [g]; /r/ como [ɾ] o de /ɾ/ como [r]; la debilitación de [ɾ]; la /ɾ/ / /r/ como [x] / [h] y de /x/ como [r] / [ɾ]. Concluimos que se sigue dando poca importancia a la enseñanza de la pronunciación del español a estudiantes brasileños sobre todo porque los profesores reciben poca formación para enseñar pronunciación y porque los materiales utilizados no tratan la pronunciación desde una perspectiva comunicativa.