Exploración de factores lingüísticos y sociales que motivan el uso del spanglishun análisis de la convergencia conceptual, interlingüística y transcultural

  1. Velázquez Martínez, María Patricia
Dirigida por:
  1. Esther Monzó Nebot Director/a
  2. Oscar Díaz Fouces Codirector/a

Universidad de defensa: Universitat Jaume I

Fecha de defensa: 08 de febrero de 2016

Tribunal:
  1. Josep Marco Borillo Presidente/a
  2. Laura Santamaria Secretario/a
  3. Joaquín García Palacios Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 407338 DIALNET

Resumen

Este trabajo tiene como objeto el estudio de la alternancia de código, con un interés particular en la exploración del concepto de spanglish que se caracteriza por la fusión morfosintáctica y semántica del español con el inglés. La constitución y función que este fenómeno lingüístico tiene dentro de los Estados Unidos ha sido ampliamente estudiado. No obstante, debido a que su uso ha sobrepasado fronteras, se requiere de investigaciones que describan los factores que intervienen en la utilización de este código híbrido fuera de ese país. Concretamente, en Jalisco se han identificado dos tipos de construcciones lingüísticas en las que se constata el influjo del idioma inglés en la ejecución de un acto de habla específico. Uno de ellos presenta características de fusión lingüística que modifica la estructura de diversas palabras y da origen a la creación de términos nuevos. El otro tipo se manifiesta por la inserción de anglicismos en una misma conversación, sin alterar la estructura del español. En esta región, el uso de estas dos construcciones en la comunicación se conoce como spanglish, a pesar de que la segunda situación corresponde a una alternancia de código. Por tanto, el estudio de esta diversificación conceptual y funcional del uso de elementos lingüísticos del idioma inglés debe ser abordado desde una perspectiva que permita explorar las causas de su propagación. El planteamiento básico que se hace de esta situación sostiene que su presencia se deriva del contacto, real y/o virtual, con la cultura estadounidense, de la representación social del idioma inglés, y de su aceptación en la sociedad jalisciense. En consecuencia, es importante, por un lado, identificar los aspectos que han motivado a las personas a usar este tipo de comunicación y, por otro lado, determinar en qué medida coinciden en el conocimiento de su estructura, de su uso y de su funcionalidad. Con la finalidad de conocer qué aspectos, lingüísticos y sociales comparten las personas que se comunican en spanglish, en esta investigación se instrumentó un modelo de análisis de la convergencia conceptual, interlingüística y transcultural. La aplicación de este modelo de análisis se llevó a cabo mediante tres procesos. En primer lugar, se observaron patrones de reconocimiento y contextualización de estímulos en spanglish. En segundo lugar, se identificaron coincidencias morfosintácticas y semánticas presentes en una tarea de asociación léxica activada por estímulos en spanglish. Por último, se compararon las respuestas que se obtuvieron de tres cuestionarios, sobre el uso, función y motivación que el spanglish tiene en la sociedad jalisciense. Este análisis convergente proporcionó información para establecer coincidencias en el uso del spanglish, con relación a los mecanismos cognitivos que intervienen en su procesamiento léxico, a las estructuras léxico-semánticas que se presentan en su materialización, y a los factores sociales que motivan su práctica.