Referencias culturales e intertextuales en la novela "Yawmmiyat na'ib fi-l-aryab" de tawfik al-hakim y sus traducciones al inglés y español

  1. AHMAD AQEEL AL-DUWEIRI HUSSEIN
unter der Leitung von:
  1. Miguel Hagerty Fox Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universidad de Granada

Fecha de defensa: 27 von Mai von 2003

Gericht:
  1. Pedro Martínez Montávez Präsident/in
  2. Aly Tawfik Mohamed-Essawy Sekretär/in
  3. Dolores López Enamorado Vocal
  4. Indalecio Lozano Cámara Vocal
  5. Ovidi Carbonell Cortés Vocal

Art: Dissertation

Teseo: 93927 DIALNET

Zusammenfassung

Nuestra Tesis tiene como objetivo la descripción y el análisis de algunos de los aspectos culturales de la traducción inglesa Maze of justice. Diary of a Country Prosecutor de Abba Eban y la española Diario de un fiscal rural de García Gómez, de la novela árabe Yawmiyat na'ib fi-l-aryaf del escritor egipcio Tawfiq al-Hakim. Lo que realmente pretendemos con nuestro estudio es describir y examinar los distintos procedimientos técnicos de traducción empleados en el traslado de las referencias culturales e intertextuales de la novela original árabe a los textos de las versiones inglesa y española. De este modo, partimos de ambas versiones para poder averiguar el grado de eficacia en cuanto a la conservación en el texto meta del valor comunicativo de la intención original del autor.