Use of authentic materials in the ESP classroom

  1. Torregrosa Benavent, Gabriela
  2. Sánchez-Reyes Peñamaría, Sonsoles
Revista:
Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas

ISSN: 1989-0796

Año de publicación: 2011

Número: 20

Páginas: 89-94

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Encuentro: revista de investigación e innovación en la clase de idiomas

Resumen

Los materiales auténticos son especialmente importantes para el estudiante de inglés para usos específicos, puesto que reproducen un ambiente de inmersión y proveen un contexto realista en aquellas tareas relacionadas con las necesidades del aprendiz. Los materiales auténticos aumentan la motivación de los aprendices pero son difíciles de adaptar al nivel de adquisición de la lengua de los estudiantes, y más si se trata de principiantes, y es muy importante subrayar que preparar este material es una tarea que puede llevar mucho tiempo. Hoy en día los materiales auténticos deben ponerse al día constantemente, ya que su demanda no deja de crecer en las clases de inglés para usos específicos y para uso académico. En este artículo se ofrece un repaso de las diferentes opiniones a favor y en contra de su utilización en la clase de inglés para usos específicos, de acuerdo con el punto de vista de autores experimentados en el tema.

Referencias bibliográficas

  • Arnó Macià, E. Soler Cervera, A. and Rueda Ramos, C. 2006. Information technology in languages for specific purposes. New York: Springer.
  • Bocanegra-Valle, A. 2010. «Evaluating and designing materials for the ESP classroom». In English for professional and academic purposes. Miguel F. Ruiz-Garrido, Juan C. Palmer-Silveira and Inmaculada Fortanet-Gómez, 143-168. Amsterdam: Rodopi.
  • Bongartz, C.M. Rymarczyk, J. 2010. Languages across the curriculum. Peter Lang. Frankfurt.
  • Bowker, L. and Pearson, J. 2002. Working with specialized language: A practical guide to using corpora. London: Routledge.
  • Camiciottoli, B. C. 2003. «Metadiscourse and ESP reading comprehension: An exploratory study». Reading in a foreign language 15 (1): 28-44.
  • Carrió-Pastor, M.L. Gimeno, A. 2009. «Sharing CLIL in Europe». Content and Language Integrated Learning: Leveraging Cultural diversity. Bern: Peter Lang, 2009.
  • Claypole, M. 2010. Controversies in ELT. Königsbach-Stein: Lingua Books.
  • Dalton-Puffer, C. 2007. Discourse in content and language integrated learning (CLIL) classrooms. Amsterdam: John Benjamins.
  • Douglas, D. 2002. Assessing languages for specific purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Flowerdew, J. and Peacock, M. 2001. Research perspectives on English for academic purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Gilmore, A. 2007. «Authentic materials and authenticity in foreign language learning». Language Teaching 40 (2): 97- 118.
  • House, S. 2008. «Authentic materials in the classroom». In Didactic approaches for teachers of English in an international context. Sonsoles Sánchez-Reyes Peñamaría and Ramiro Durán Martínez, 53-70. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
  • Hyland, K. 2007. «English for Specific Purposes: Some influences and impacts». International handbook of English Language Teaching, eds. Jim Cummins, Chris Davison, 391-402. New York: Springer.
  • Long, M. H. 2007. Problems in SLA. New Jersey: Lawrence Erlbaum.
  • Lüdtke, S. and Schwienhorst, K. 2010. Language centre needs analysis. Frankfurt: Peter Lang.
  • MacDonald, M. Badger, R. and White, G. 2000. «The real thing?: Authenticity and academic listening». English for Specific Purposes 19 (3): 253-267.
  • Mishan, F. 2005. Designing authenticity into language learning materials. Bristol: Intellect.
  • Osborne, P. 2005. Teaching English one to one. London: Modern English Publishing.
  • Pérez Cañado, M. L. and Almagro Esteban, A. 2005. «Authenticity in the teaching of ESP: An evaluation proposal. Scripta Manent I (1)». http://www.sdutsj.edus.si/ScriptaManent/2005_1/Perez_Almagro.html
  • Reppen, R. 2010. Using corpora in the language classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Richards, K. 2007. «Knowing when to ‘no’: Aspects of alignment in professional conversations». In Conversation analysis and Language for Specific Purposes, eds. Hugo Bowles and Paul Seedhouse, 69-100. Bern: Peter Lang.
  • Ruiz Madrid, M. N. 2009. «Designing CALL materials in the foreign language field». In Practical approaches to foreign language teaching and learning, ed. Marta Navarro Coy, 239-269. Bern: Peter Lang.
  • Safont, M. P. and Esteve, M. J. 2004. «Online resources for the EAP classroom: Ways of promoting EFL learners’ autonomy». In Linguistic Studies in Academic and Professional English, eds. Inmaculada Fortanet, Juan Carlos Palmer, and Santiago Posteguillo, 261-274. Castellón: Universitat Jaume I.
  • Smit, U. 2010. English as a lingua franca in higher education: A longitudinal study of classroom discourse. Berlin: De Gruyter.
  • Szirmai, M. 2002. «Corpus linguistics in Japan: Its status and role in language education». In The changing face of CALL, ed. Paul Lewis, 91-108. Lisse: Swets & Zeilinger.
  • Sznajder, H. S. 2001. «Engineering textbooks: Introducing reading skills for academic purposes in the English syllabus of the first year technical telecommunications engineering». In Methodology and new technologies in languages for specific purposes, eds. S. Posteguillo, I. Fortanet and J.C. Palmer, 389-398. Castellón: Universitat Jaume I.
  • Trappes-Lomax, H. 2006. «Discourse analysis». In The handbook of applied linguistics, eds. Alan Davies and Catherine Elder, 133-164. Oxford: Blackwell.
  • Triki, M. 2002. «Pragmatics for ESP purposes». GEMA Online journal of Language Studies 2 (1).
  • Vaiciuniene, V. and Uzpaliene, D. 2010. «Authentic resources in technology-based ESP learning». Studies about languages 17: 94-98.
  • Wegener, B. 2008. «Corporate English language training: The way to customized materials». In English projects in teaching and research in Central Europe, eds. Josef Schmied and Christoph Haase, 127-146. Göttingen: Cuvillier Verlag.