Adaptación al medio: cambios de proyectos iniciales en la prensa sefardí otomana

  1. Cristina Martínez-Gálvez 1
  2. María Sánchez-Pérez 2
  1. 1 University of Basel
    info

    University of Basel

    Basilea, Suiza

    ROR https://ror.org/02s6k3f65

  2. 2 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Journal:
Historia y comunicación social

ISSN: 1137-0734

Year of publication: 2015

Volume: 20

Issue: 1

Pages: 67-87

Type: Article

DOI: 10.5209/REV_HICS.2015.V20.N1.49548 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Historia y comunicación social

Sustainable development goals

Abstract

The origins of Sephardic press date back to the mid-20th century, when the influence of the Western world spread across the Sephardim communities of the East. The content of these newspapers was diverse: pieces of general interest, but also scientific, literary and humorous works, with various political orientations. These papers were published in different languages, writing styles and alphabets. Those to be analysed here, however, were published in aljamiado Judeo-Spanish: three papers from Smyrna and one from Salonica. Throughout this work we will focus on the different obstacles and difficulties the editors and publishers of this Ottoman Sephardic press had to face to bring their publications to ligh

Bibliographic References

  • ABREVAYA STEIN, Sarah (2004), Making Jews Modern: the yiddish and ladino press in the Russian and Ottoman Empires, Bloomington: Indiana Univ. Press.
  • ANGEL, Marc D. (1982), La América, The Sephardic Experience in the United States, Philadelphia: Jewish Publication Society.
  • ARBELL, Mordechay (1996), “El jurnalizmo sefaradi en Viena”, Aki Yerushalayim 17, 54, págs. 24-25.
  • ARES YANEZ, Berta (1998), “La prensa en djudeo-espanyol i la kreasion del Estado de Israel”, Aki Yerushalayim 19, 57, págs. 27-29.
  • ASENJO, Rosa (2005), “España y los sefardíes: el desastre del 98 en El Avenir”, Sefarad 65, pp. 3-40 y 227-269.
  • AYOUN, Richard (1997), “La prensa djudeo-espanyola en Izmir antes de 1914”, Aki Yerushalayim 56, 18, pp. 40-42.
  • AYOUN, Richard (1999), “Des Journaux Judéo-Espagnols à Izmir et à Salonique jusqu’à la veille de la première guerre mondiale”, en R. Gatenio, ed., Internacional Conference, Judeo Espaniol: The Evolution of a Culture, Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, págs. 89-102.
  • BARQUÍN, Amelia (2007), “La problemática autoría de las novelas sefardíes: el caso de Alexandr Ben-Guiat”, en Neue Romania 37 (=Judenspanish XI), pág. 27-47.
  • BARQUÍN, Amelia (2000), “La prensa sefardí: fuente de materiales literarios”, Ínsula 647, págs. 25-28.
  • BARQUÍN, Amelia (1997a), Edición y estudio de doce novelas aljamiadas sefardíes de principios del siglo XX, Leioa: Ediciones de la Universidad del País Vasco.
  • BARQUÍN, Amelia (1997b), “Un periódico sefardí: El Meseret de Alexander Ben-Guiat”, Sefarad 57, págs. 3-31.
  • BARQUÍN, Amelia (1993), “Las novelas de El Meseret”, Actes del Simposi Internacional sobre Cultura Sefardita, Barcelona: PPU.
  • BENBASSA, Esther (1986), “Presse d’Istanbul et de Salonique au service du sionisme (1908-1914): Les motifs d’une allégeance”, Revue Historique 276, 2 (560), págs. 337-365.
  • BENBASSA, Esther y ARON RODRIGUE (2004), Historia de los judíos sefardíes. De Toledo a Salónica, Madrid: Adaba Editores.
  • BEN-UR, Aviva (2001), “In Search of the American Ladino Press: A Bibliographical Survey, 1910-1948”, Studies in Bibliography and Booklore 21, págs. 10-52.
  • BOROVAYA, Olga (2012), Modern Ladino Culture: Press, Belles Lettres and Theater in the Late Ottoman Empire, Indiana: University Press.
  • BUNIS, David M. (1999a), Voices from Jewish Salonika: Selections from the Judezmo Satirical Series Tio Ezrá I Su Mujer Benuta and Tio Bohor I Su Mujer Djamila by Moshé Cazés, Jerusalén: Thessaloniki.
  • BUNIS, David M. (1999b), «Tío Ezrá i su mujer Benuta: Notes on a Popular Series Published in the Saloniki Judezmo Press between the World Wars» en R. Gatenio, ed., Internacional Conference, Judeo Espaniol: The Evolution of a Culture, Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, págs. 49-56.
  • BUNIS, David M. 1992), “The Earliest Judezmo Newspapers: Sociolinguistic Reflections”, Mediterranean Language Review 6, págs. 7-66.
  • BUNIS, David M. 1990-1993), “The earliest Judezmo newspapers: sociolinguistic reflections”, en A. Borg, ed., Special issue commemorating the 5th centenary of the expulsion of the Jews form Spain: 1492-1992, Mediterranean Language Review 6-7, págs. 8-61.
  • BÜRKI, Yvette (2010), “La Época y El Avenir. Dos periódicos: dos discursos en contraste”, en Paloma Díaz-Mas y María Sánchez-Pérez, eds., Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid: CSIC, págs. 159-170.
  • BÜRKI, Yvette (2006), “El discurso periodístico de la prensa judeoespañola del siglo XIX”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 8, págs. 53-76.
  • COHEN, Dov (en prensa), “Un bien conocido negociante i luchador comunal: muevas noticias sobre Rafael Uziel (1816-1881), precursor de la prensa en judeoespañol”, en Rosa Sánchez y Marie-Christine Varol, eds., La presse judéo-espagnole, support et vecteur de la modernité, Estambul: Libra.
  • DAGKAS, Alexandros (2003), Recherches sur l’histoire sociale de la Grèce du Nord. Le mouvement des ouvriers du tabac 1918-1928, París: Association Pierre Belon.
  • DÍAZ-MAS, Paloma (2006), Los sefardíes. Historia, lengua y cultura, Barcelona: Riopiedras.
  • DÍAZ-MAS, Paloma y Amelia BARQUÍN (2007), “Relaciones entre la prensa española y la prensa sefardí a finales del siglo XIX: El caso de El Luzero de la Pasensia”, en Pablo Martín Asuero & Karen Gerson Şarhon, eds., Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol, Turquía: Isis, págs. 37-45.
  • DÍAZ-MAS, Paloma y Cristina MARTÍNEZ GÁLVEZ, (2013), “Viena como referente en el periódico El Luzero de la Pasensia de Turnu-Severin (1885-1888)”, en Michael Studemund-Halévy, Christian Liebl e Ivana Vučina, eds., Sefarad an der Donau, Barcelona: Tirocinio.
  • DÍAZ-MAS, Paloma y María SÁNCHEZ-PÉREZ, (2014) “Prensa sefardí manuscrita: el periódico judeoespañol El Mesajero/The Messenger (Los Ángeles, 1933-35)”, Ladinar. Estudios sobre la literatura, la música y la historia de los sefardíes VII-VIII (2014), págs. 81- 93.
  • DÍAZ-MAS, Paloma y María SÁNCHEZ-PÉREZ, (2012), “La comunidad sefardí de Los Ángeles (California) y su periódico El Mesagero / The Messenger”, eHumanista 20, págs. 153-171. Disponible en la siguiente dirección electrónica: http://www.ehumanista.ucsb.edu/volumes/volume_20/pdfs/articles/monographic%20issue/8%20DiazMas-SanchezPerez.v20.pdf
  • DÍAZ-MAS, Paloma y María SÁNCHEZ-PÉREZ, eds., (2010), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid: CSIC.
  • DUMONT, Paul (2001), “Naissance d’un socialisme ottoman”, en Gilles Veinstein, ed., Salonique 1850-1918. La “ville des Juifs” et le réveil des Balkans, París: Autrement, págs. 195-207.
  • GAON, Moshe D. (1965), A Bibliography of the Judeo-Spanish (Ladino) Press, [en hebreo], Jerusalén: Ben-Zvi Institute & The Hebrew University.
  • GAON, Moshe D. (1937), Yehudé hamizra beeres Yisrael, Jerusalén: Azriel, 2 vols.
  • GERSON ŞHARON, Karen (2007), “El Amaneser, suplemento mensual del jurnal Şalom”, en Pablo Martín Asuero & Karen Gerson Şarhon, eds., Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol, Turquía: Isis, págs. 87-90.
  • GROSMAN, Moshe (2007), “La prensa judía ke aparesiya kon letras de rashi en Turkia en los anyos 1930-1931: Avram Leyon i la fondasyon del semanal Şalom”, en Pablo Martín Asuero & Karen Gerson Şarhon, eds., Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol, Turquía: Isis, págs. 77-81.
  • GÜLERRYÜZ, Naim (2007), “Historia de la prensa judía turka”, en Pablo Martín Asuero & Karen Gerson Şarhon, eds., Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol, Turquía: Isis, págs. 71-76.
  • HASSÁN, Iacob M. (1966), “El estudio del periodismo sefardí”, Sefarad 26, págs. 229-235 (reseña del libro, en hebreo, de Moshe D. Gaon [1965]).
  • KEREM, Yitzchak (2003), “The development of the Judeo-Spanish press in Salonika, 1864-1941. A vehicle for modernization and enhanced Sephardic identity”, Neue Romania 28, págs. 155-167.
  • LEVI, Avner (1983), “El jurnalizmo djudio en Izmir”, Aki Yerushalayim 16, págs. 7-10.
  • LEVY, Sam (2000), Salonique à la fin du XIXe siècle. Memoires, Estambul: Les Éditions Isis.
  • LOCHOW-DRÜKE, Christine H. (2007), “La campaña a favor de la propagación del idioma turco entre los sefardíes”, en Pablo Martín Asuero y Karen Guerson Şharon, eds., Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol, Turquía, Isis, págs. 59-70.
  • MARTÍNEZ-GÁLVEZ, Cristina (2010), “El Plato de Purim (1909-1910), suplemento satírico del periódico El Avenir”, en Paloma Díaz-Mas y María Sánchez-Pérez, eds., Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid: CSIC, págs. 171-181.
  • MARTÍNEZ-GÁLVEZ, Cristina (2009), “La prensa sefardí en Rumanía: contenidos del periódico El Luzero de la Pasiensia (Turnu-Severin, 1885-1888)”, Revista de Filología Románica 26, págs. 205-227.
  • MAZOWER, Mark (2009), La ciudad de los espíritus: Salónica desde Suleimán el Magnífico hasta la ocupación nazi, Barcelona: Crítica.
  • MOLHO, Michael (1960), Literatura sefardita de Oriente. Madrid, CSIC.
  • MORCILLO, Matilde (2007) “España y la prensa judeo-española de Salónica durante el primer tercio del siglo xix”, en Pablo Martín Asuero y Karen Guerson Şharon, eds., Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol, Turquía, Isis, págs. 47-57.
  • NASSI, Gad, ed., (2001), Jewish Journalism and Printing Houses in the Ottoman Empire and Modern Turkey, Istanbul: The Isis Press.
  • PULIDO, Ángel (1904), Los israelitas españoles y el idioma castellano, Madrid: Sucesores de Rivadeneyra.
  • QUATAERT, Donald (1992), “Premières fumées d’usines”en Gilles Veinstein, ed., Salonique, 1850-1918. “La ville des Juifs”et le réveil des Balkans, París: Éditions Autrement, págs. 177-194.
  • RIEDER-ZELENKO, Elena (2013), Novedades de Esmirna. Edición de noticias publicadas en el periódico judeoespañol ‘La Buena Esperanza’ en 1905, Barce-lona: Tirocinio.
  • RIEDER-ZELENKO, Elena (2008), “Un periódico judeoespañol en los umbrales del siglo xx: aspectos del léxico de la medicina”, Boletín Hispánico Helvético 12, págs. 109-122.
  • ROMERO, Elena (2010), “La polémica sobre el judeoespañol en la prensa sefardí del Imperio otomano: más materiales para su estudio”, Sefarad 70: 2, págs. 435-473.
  • ROMERO, Elena (2007), “La prensa judeoespañola contra los recelos, la burocracia y la censura”, en Pablo Martín Asuero & Karen Gerson Şarhon, eds., Ayer y hoy de la prensa en judeoespañol, Turquía: Isis, págs. 9-35.
  • ROMERO, Elena (1992), La creación literaria en lengua sefardí, Madrid: MAPFRE.
  • ROMERO, Elena (1983), Repertorio de noticias sobre el mundo teatral de los sefardíes orientales. Madrid: CSIC.
  • ROMERO, Elena (1979), El teatro de los sefardíes orientales, Madrid: CSIC.
  • SABA-WOLFE, Rachel (2010), “The journal La Buena Esperansa and its battle for reforms in the Jewish community of Izmir”, en Paloma Díaz-Mas y María Sánchez- Pérez, eds., Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid: CSIC, págs. 141-148.
  • SÁNCHEZ-PÉREZ, María (2014), Prensa sefardí de pasatiempo en Salónica. Un “Konsejero” (1913) y dos “Martíos” (1914 y 1927), Barcelona: Tirocinio.
  • SÁNCHEZ-PÉREZ, María (2011), “Yerushalayim, suplemento de El Liberal: una revista sefardí de comienzos del siglo xx”, Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección hebreo 60, págs. 223-241.
  • SAVARIEGO, Berta y José SÁNCHEZ-BOUDY (1987), Vida y cultura sefardita en los poemas de “La Vara” (del ladino al español), Miami: Universal.
  • SCHMID, Beatrice (2003), “Dos números del periódico El Avenir”, en Beatrice Schmid, dir., “Sala de Pasatiempo”: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916, Basilea: Universität Basel, Romanisches Seminar, mayo 2003 = ARBA 14, págs. 85-124.
  • SHAUL, Moshe (1996), “La prensa djudeo-espanyola en muestros días”, Aki Yerushalayim 17, 53, págs. 32-34.
  • ŠMID, Katja (2010), “Gaćetero vienés vs. rabino saraylí: el inicio de una polémica”, en Paloma Díaz-Mas y María Sánchez-Pérez, eds., Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid: CSIC, págs. 149-158.
  • STUDEMUND-HALÉVY, Michael, Christian LIEBL e Ivana VUČINA, eds., (2013), Sefarad an der Donau, Barcelona: Tirocinio.
  • WEICH-SHAHAK, Susana (2010), “A trenta groshes kavé: referencias cotidianas del repertorio sefardí de Oriente”, en Paloma Díaz-Mas y María Sánchez-Pérez, eds., Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo. Identidad y mentalidades, Madrid: CSIC, págs. 225-236.