Applicability of ICT-supported language teaching in contexts of social integration and international cooperation

  1. García Alonso, Juan Luis 1
  2. Samy, Doaa 2
  1. 1 University of Salamanca.
  2. 2 Cairo University.
Revista:
Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

ISSN: 1576-4737

Año de publicación: 2018

Número: 76

Páginas: 101-116

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/CLAC.62500 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Círculo de lingüística aplicada a la comunicación

Resumen

This paper offers two examples of the applicability of ICT-supported language teaching in two different contexts: social integration and international cooperation. A search for methodologically innovative approaches in this field inspires a series of collaborative international projects involving Egypt and several European countries. The introduction of best practices in this field brings an improvement in the language teaching and learning process in Egyptian universities, as well as meaningful insights on the advantages and shortcomings of the different options available. ICT facilitates the creation of open access materials available to disadvantaged groups (refugees or immigrants) that are outside conventional educational contexts but need tools and resources for a fast acquisition of foreign languages. An example of these tools is the development of a new multilingual smartphone app based on communication needs. The app is currently being developed within an international consortium including 6 European and 6 Egyptian universities. Another example of interesting use of ICT-based methodologies is the MOOC-based teaching and learning of languages at Cairo University, an experience resulting from the collaboration with the European Universities that are partners in different international projects.

Referencias bibliográficas

  • Adell, J. (1997): “Tendencias en educación en la sociedad de las tecnologías de la información”. EDUTEC. Revista Electrónica de Tecnología Educativa, 7. http://www.uib.es/depart/gte/revelec7.html
  • Andrés, R. de et al. (2002): Aprendiendo un idioma para trabajar. Madrid: Cruz Roja- Santillana Formación. At: http://www.cruzroja.es/portal/page?_pageid=33,80171&_dad=portal30&_schema=POR TAL30
  • Barak, M. (2015): “The same MOOC delivered in two Languages: Examining Knowledge Construction and Motivation to Learn”, in Proceedings of the EUROPEAN STAKEHOLDER SUMMIT on experiences and best practices in and around MOOCs (EMOOCS 2015), pp. 217-223. Louvain: Université Catholique de Louvain.
  • Bravo García, E. et al. (eds.) (2014): Investigaciones sobre la enseñanza del español y su cultura en contextos de inmigración. Helsinki-Sevilla: Universidad de Helsinki y Grupo de Investigación Estudios lingüísticos, histórico-culturales y Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Sevilla. At: https://idus.us.es/xmlui/bitstream/handle/11441/30206/Libro.pdf
  • Bouzayane, S., & Saad, I. (2016): “Multicriteria Decision Aid Approach to “Referent Learners”Identification”, in Proceedings of the EUROPEAN STAKEHOLDER SUMMIT on experiences and best practices in and around MOOCs (EMOOCS 2016) (p. 242). Graz: University of Graz.
  • Burbat, R. (2016): “El aprendizaje autónomo y las TIC en la enseñanza de una lengua extranjera: ¿Progreso o retroceso?”. Porta Linguarum, 26, 37-51.
  • Castillo, P. (1998): Manual de formación intercultural para grupos multiculturales. Madrid: Cáritas Española.
  • Coffield, F. y Edward, S. (2009). “Rolling out “good”, “best” and “excellent” practice. What next? Perfect practice?” British Educational Research Journal, 35(3), 371-390. https://doi.org/10.1080/01411920802044396.
  • Collins, James (et al.) (eds). 2009. Globalization and Language in Contact. Scale, migration and communicative practices. London: Continuum.
  • Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe, 2001.
  • Cuadros Muñoz, Roberto & Blanco Cea, Pablo Antonio (2014): “Las TIC en el aula. Propuestas de aplicación en el alumnado inmigrante de Educación Secundaria”, in E. Bravo García et al. (eds.): Investigaciones sobre la enseñanza del español y su cultura en contextos de inmigración, Helsinki-Sevilla: Universidad de Helsinki y Grupo de Investigación Estudios lingüísticos, histórico-culturales y Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Sevilla, 321-354.
  • Domínguez García, Mª N., C. Fernández Juncal & J. L. García Alonso (eds.) (2016), Innovación y desarrollo en español como lengua extranjera. Salamanca: Universidad de Salamanca.
  • Domínguez García, Mª N., C. Fernández Juncal & J. L. García Alonso (2016), “Innovar en español como lengua extranjera”, in N. Domínguez García, C. Fernández Juncal & J. L. García Alonso (dirs.) Innovación y desarrollo en español como lengua extranjera, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 9-28.
  • Durán Rodríguez, R. & C. Estay-Niculcar (2016). “Las buenas prácticas docentes en la educación virtual universitaria” REDU Revista de Docencia Universitaria 14(2) 159-186.
  • Equipo IDELE (2016), Tendiendo puentes de IDELE a MULCH: un proyecto Tempus para el futuro del español en Egipto. Salamanca: Universidad de Salamanca. Ehlers, U. (2004). “Quality in e-learning from a learner’s perspective. European Journal of Open and Distance Learning”, pp. 92-101. Accesible in: http://www.eurodl.org/materials/contrib/2004/Online_Master_COPs.html
  • Fernández Vítores, David (2013): “El papel de la lengua en la configuración de la migración europea: tendencias y desencuentros”, Lengua y migración, 5:2, 51-66.
  • Gamage, D., Perera, I., Fernando, S. (2015): “A framework to analyze effectiveness of eLearning in MOOC: learners perspective”, in: 8th International Conference on Ubi- .Media Computing (UMEDIA), 24–26 August 2015, pp. 236–241.
  • García Alonso, Juan Luis (2016): “Kairós: un inestable pliegue del tiempo”, in M. J. Rodrigo Mora, A. Pano Alamán & S. Betti (eds.), Tempus en Misr. Historia y porvenir del Hispanismo en Egipto. Bologna: Emil di Odoya, 2016, 31-42.
  • García Alonso, Juan Luis (2017): “TIC en la enseñanza de lenguas y su aplicación al griego antiguo” Caracteres. Estudios culturales y críticos de la esfera digital, Vol. 6 (2), 2017, 465-480, ISSN: 2254-4496; http://revistacaracteres.net
  • Gisbert Cervera, M. (2000): “El profesor del siglo XXI: de transmisor de contenidos a guía del ciberespacio”, in J. CABERO et alii (eds.) Las nuevas tecnologías para la mejora educativa. Sevilla: Kronos, 315-330.
  • Gisbert Cervera, M. (2002): “El nuevo rol del profesor en entornos tecnológicos”. Revista de Acción Pedagógica. Vol. 11. No. 1. http://www.comunidadandina.org/bda/docs/VEEDU- 0008.pdf.
  • Gutiérrez, Rodolfo (2013): “La dimensión lingüística de las migraciones internacionales”, Lengua y migración, 5:2; 11-28.
  • Hayes, S. (2015): “MOOCs and Quality: A review of the recent literatura” QAA MOOCs Network. Accesible in: http://www.qaa.ac.uk/en/Publications/Documents/MOOCs-and- Quality-Literature-Review-15.pdf
  • Huin, L., Bergheaud, Y., Caron, P. A., Codina, A., & Disson, E. (2016): “Measuring completion and dropout in MOOCs: A learner-centered model.” Proceedings of the EUROPEAN STAKEHOLDER SUMMIT on experiences and best practices in and around MOOCs (EMOOCS 2016), p. 55. Graz: University of Graz.
  • Khalil, H., & Ebnar, N. (2014): “MOOCs completion rates and possible methods to improve retention-A literature review” Proceedings of World Conference on Educational Multimedia, Hypermedia and Telecommunications, pp. 1305-1313.
  • Izquierdo Escribano, Antonio (coord.) (2008): El modelo de inmigración y los riesgos de exclusión, Madrid: Fundación Foessa.
  • Izquierdo, J., D. Simard y G. Garza (2015): “Multimedia instruction & language learning attitudes: a study with university-students”. Revista Electrónica de Investigación Educativa, Vol. 17, No. 2, 101-115. https://redie.uabc.mx/redie/article/view/410/1228.
  • Juan Rubio, A.D. & I.M. García Conesa (2012): “El uso de las nuevas tecnologías en el aula de lenguas extranjeras”, in J.A. Morales & J. Barroso (eds.) Redes Educativas: La educación en la sociedad del conocimiento. Sevilla: Universidad de Sevilla, 1-8.
  • Koutropoulos, A. (2011): “Digital natives: Ten Years After”. MErlOT Journal of Online Learning and Teaching, vo. 7, no. 4, 525, 538.
  • Martín-Monje, E., & Bárcena, E. (2015). Language MOOCs: Providing Learning, Transcending Boundaries. Accesible in: https://books.google.com.eg/books?id=2QvuCAAAQBAJ&lpg=PP10&ots=iJVkRwNse X&dq=MOOCs%20foriegn%20languages%202015&lr&pg=PA5#v=onepag
  • Nikleva, D. G. (2014): El reto de atender a alumnos inmigrantes en la sociedad española.
  • Madrid: Síntesis. Nikleva, D. G. (2017): La formación de docentes de español para inmigrantes en distintos contextos educativos. Bern: Peter Lang.
  • Orellana Ortega, Victoria & Gutiérrez Riveiro, Antonio (2014): “Enseñanza de español a niños inmigrantes. Algunos recursos prácticos”, in E. Bravo García et al. (eds.): Investigaciones sobre la enseñanza del español y su cultura en contextos de inmigración, Helsinki-Sevilla: Universidad de Helsinki y Grupo de Investigación Estudios lingüísticos, histórico-culturales y Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad de Sevilla, 117-142.
  • Otero Roth, Jaime (2011): “Lengua e inmigración en el contexto educativo y social”, Lengua y migración, 3:1, 105-114.
  • Peralta Bañón, C. (2008): “El papel de las TICS en el ámbito de la enseñanza de ELE”. In Actas del V simposio internacional José Carlos Lisboa de didáctica del español como lengua extranjera del Instituto Cervantes de Río de Janeiro, 131-136.https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/publicaciones_centros/rio_2008.htm.
  • Prensky, M. (2001): “Digital Natives, Digital Immigrants: Do they really think different?”. On the Horizon, 9(6), 1-6. http://www.marcprensky.com/writing/Prensky%20- %20Digital%20Natives,%20Digital%20Immigrants%20-%20Part2.pdf.
  • Pujol Berché, Mercé (2015): “Lenguas y migraciones: Políticas lingüísticas para la integración de los inmigrantes en Cataluña”, in M. Chaput et al. (coords.): Migraciones e identidades en la España plural. Madrid: Biblioteca Nueva, 165-182.
  • Rabie, S. (2016). Los Massive Open Online Courses (MOOC) y su aplicación en la enseñanza de lenguas extranjeras: El caso del español con alumnos egipcios. Trabajo de Fin de Máster inédito. Universidad de El Cairo.
  • Rodríguez Pérez, N. (2016): “¿Las TIC como mediadoras en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras?” Opción, 32, nº especial 10 569-588.
  • Shah, D. (2018). Moos en 2017: MOOC CourseReport. Accesible en Class Central: https://www.class-central.com/report/mooc-coursereport-october-2015
  • Siemens, G. (2004). Connectivism: A learning theory for the digital age. Accesible en e-learn Space: http://www.elearnspace.org/Articles/connectivism.htm