Estudio semántico-pragmático de las relaciones de contraste y sus marcas en lengua inglesa.

  1. Carbonell Olivares, María
Dirigida por:
  1. Antonia Sánchez Macarro Director/a
  2. Carlos Hernández Sacristán Director/a

Universidad de defensa: Universitat de València

Fecha de defensa: 03 de noviembre de 2006

Tribunal:
  1. Román Álvarez Rodríguez Presidente
  2. Carmen Gregori Signes Secretario/a
  3. Antonio López Santos Vocal
  4. José Luis Otal Campo Vocal
  5. Luz Gil Salom Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 126572 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

El presente trabajo estudia las relaciones de contraste (RC) y su expresión en el discurso escrito en lengua inglesa. El contraste es una noción muy empleada en lingüística, aunque su definición teórica resulta controvertida, y hay pocos estudios prácticos sobre sus formas de expresión. En una primera parte, revisamos los estudios sobre dicha noción desde distintas perspectivas lingüísticas, principalmente la semántica y la lingüística textual. Abordamos la problemática de la definición de esta noción, a partir de su definición como relación conceptual, de su relación con otras nociones (adversación, concesión) y categorías cognitivas (temporalidad, condición), incidiendo en la polisemia de los marcadores (estudios diacrónicos), y recapitulando sus modos de expresión. Llegamos así a una definición del contraste como macro noción que engloba diversos tipos de oposición y contraposición. Seguidamente, hacemos balance de las principales marcas de las RC: los conectores. Revisamos las aportaciones desde las teorías de la coherencia y las teorías ostensivo-inferenciales y argumentativas. Ambas coinciden en caracterizar la función de los marcadores/conectores como guías para la interpretación de los enunciados. A pesar de ello, los paradigmas de conectores contrastivos no coinciden en los subtipos, en las unidades, ni se precisa la relación entre unidades. La segunda parte de nuestro trabajo consiste en un doble estudio de las RC. Un primer análisis describe los diversos mecanismos que expresan la noción de contraste (incluidas las RC marcadas por medios distintos al conector); un segundo análisis estudia las RC expresadas por cuatro unidades, although, while, still y yet, las tres últimas polisémicas, para llegar a una descripción del uso de dichas unidades. Utilizamos para ello un corpus de artículos de investigación de lingüística (Journal of Pragmatics). Así pues, nuestro trabajo es de tipo semántico (analizamos la noción de contraste y los significados que la expresan), y pragmático, porque estudiamos los usos de estas formas en el discurso de un género concreto. Pretendemos, basándonos en un género concreto, contribuir a ampliar el espectro de los estudios textuales y retóricos sobre esta noción. El primer estudio muestra que el contraste se da entre elementos de diverso tipo (entre enunciados, partes de estos o entre series de enunciados; niveles sintagmático, oracional y textual) en proporciones muy diferentes; que involucra con mucha frecuencia a elementos implícitos (relaciones en el dominio epistémico); que se utiliza una gran variedad de mecanismos para expresarlo; y que el conector es el tipo de marca más empleada en las relaciones entre enunciados. El segundo estudio aporta principalmente: (1) una adaptación de un marco teórico excesivamente formal para el estudio de nuestros marcadores (proponiendo tipos de contraste y esquemas de descripción de los elementos involucrados en la RC); y (2) la descripción semántico-pragmática de cada uno de los cuatro marcadores en su uso dentro de un género concreto, la cual revela cómo se conceptualiza y codifica la relación con cada marcador. Analizamos las ocurrencias de cada marcador en el corpus a través de diversos aspectos: tipo de contraste que expresa, significado y solapamiento con otros valores, contribución al procesamiento de la RC, estructura de la información (nueva vs. conocida, presencia explícita o no de cada uno de los elementos de la RC y su orden), coocurrencia y correlación con otros marcadores, funciones retórico-discursivas de los enunciados que contienen el marcador. Estos datos se recogen en una base de datos, lo que permite analizarlos de manera individual y cruzando los datos de otros aspectos, llegando así a una descripción del uso de cada marcador. Se contrastan también globalmente los resultados obtenidos para los diferentes marcadores. __________________________________________________________________________________________________