Metodología de la enseñanza de portugués a hablantes de españolun marco y una propuesta de planificación del tratamiento de las competencias lingüísticas

  1. Alonso Rey, Rocío 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Revista:
Quaderns de filología. Estudis lingüístics

ISSN: 1135-416X

Any de publicació: 2020

Títol de l'exemplar: INVESTIGACIÓN Y DIDÁCTICA EN LENGUA PORTUGUESA

Número: 25

Pàgines: 99-120

Tipus: Article

DOI: 10.7203/QF.0.19071 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccés obert editor

Altres publicacions en: Quaderns de filología. Estudis lingüístics

Resum

Les propostes metodològiques en el camp del portugués per a parlants d'espanyol resulten massa generals o presenten motles massa rígids per a la seua aplicació a l'aula. En aquest treball es desenvolupa un model d'organització de les seqüències per al tractament d'aspectes competencials. El marc operacional presentat es basa en les principals especificitats metodològiques del camp i és compatible amb diferents perspectives i tipus d'ensenyament

Referències bibliogràfiques

  • Almeida Filho, José Carlos P. 1995. Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas? En Almeida Filho, José Carlos P. (org.) Português para estrangeiros interface com o espanhol. Campinas: Pontes, 13-21.
  • Alonso Rey, Rocío. 2012. La transferencia en el aprendizaje de portugués por hispanohablantes. Salamanca: Luso-Española de Ediciones.
  • Alonso Rey, Rocío. 2015. Portugués para Hispanohablantes: aspectos teóricos y prácticos. Estudios Portugueses y Brasileños 12: 9-26.
  • Alonso Rey, Rocío. 2016. Reconhecimento do erro na pronúncia na formação de professores não nativos falantes de espanhol: estudo de caso numa tarefa de autodiagnose. En Barros, Adriana L. Escobar Chaves & Gomes, Nataniel dos Santos (org.) Anais do XI Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada. Campo Grande: CBLA, 1590-1605
  • Alonso Rey, Rocío. En prensa. El lugar de la traducción en la metodología de enseñanza del portugués a hablantes de español en niveles iniciales. Limite. Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía 14.
  • Arregui, M.ª José & Silva, José L. Lucimar. 2012. Português para espanhóis 1. Madrid: Agoralíngua.
  • Azevedo, Milton. 1978. Identifying Spanish Interference in the speech of learners of Portuguese. Modern Languages Journal 62(1-2): 18-23
  • Bateman, Blair. 2017. Teaching Portuguese to Spanish Speakers. En Milleret, M. & Risner, M. (ed.) Handbook for Portuguese Instructors. Roosevelt: Boa Vista Press, 195-213.
  • Bateman, B.; Mattos, M.; Brasileiro, M. & Knapp, N. 2017. Perspectivas: português para falantes de espanhol. Ronkonkoma: Linus Learning.
  • Carvalho, Ana M. 2002. Português para falantes de espanhol: perspetivas de um campo de pesquisa. Hispania 85(3): 597-608.
  • Carvalho, Ana M. & Child, Michael 2018. Expanding the multilingual repertoire: Teaching cognate languages to heritage Spanish speakers. En Potowski, Kim (ed.) Handbook of Spanish as a Minority/Heritage Language. Nueva York: Routledge, 421-432.
  • Carvalho, Ana M.; Freire, Juliana L. & Silva, Antônio J. B. da. 2010. Teaching Portuguese to Spanish Speakers: A Case for Trilingualism. Hispania 93(1): 70-75.
  • Carvalho, Ana M. & Silva, Antônio J. B. da. 2008. O papel do conhecimento metalinguístico nos padrões de transferência no desenvolvimento da interlíngua e suas implicações pedagógicas. Portuguese Language Journal 3. http://www. ensinoportugues.org/wp-content/uploads/2011/05/Carvalho-da-Silva1.pdf
  • Cerrolaza, O. & Cerrolaza, M. 1999. Cómo trabajar con libros de texto. Madrid: Edelsa.
  • Child, Michael. 2013. Language learning perceptions: The role of Spanish in L3 Portuguese acquisition. Portuguese Language Journal 7. http://www.ensinoportugues. org/wp-content/uploads/2013/11/Child-2013-Language-Learning-PerceptionsThe-Role-of-Spanish-in-L3-Portuguese-Acquisition.pdf
  • Dias, Ana C. 2008. Entre nós 1. Lisboa: Lidel. Ferreira, Itacira. 1997. Interface português/espanhol. En Almeida Filho, J. C. P. de (ed.) Parâmetros atuais para o ensino de português língua estrangeira. Campinas: Pontes, 141-151.
  • Ferreira Montero, Hélder J. & Pereira Zagalo, F. 1999. Português para todos I. Salamanca: Luso-Española.
  • Grannier, Danielle M., 2002. Uma proposta heterodoxa para o ensino de português a falantes de espanhol. En Júdice, Norimar (org.) Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói: Intertexto, 57-80.
  • Grannier, Danielle M. 2015. Revisitando a proposta heterodoxa. Estudios portugueses y brasileños 12: 161-176.
  • Lombello, L. C.; El-Dash, L. G. & Baleeiro, M. A. 1983. Subsídios para a elaboração de material didático para falantes de espanhol. Trabalhos em Lingüística Aplicada 1, 117-132.
  • Nunan, David. 1998. El diseño de tareas para la clase comunicativa. Cambridge: CUP.
  • Nunan, David. 2003. Practical English Language Teaching. Singapur: McGraw-Hill.
  • Pletsch, K. García. 1993. Portuguese for Spanish speakers: the usefulness of contrastive analysis. Romance Languages Annual 5: 495-501.
  • Rabassa, Yamilka. 2010. A Emergência da Especialidade de Ensino de Português para Hispanofalantes no Brasil. Revista Helb 4(1). http://www.helb.org.br/index. php/revista-helb/ano-4-no-4-12010/143-a-emergencia-da-especialidade-deensino-de-portugues-para-hispanofalantes-no-brasil
  • Sánchez Pérez, Aquilino. 2014. La enseñanza de idiomas en los últimos cien años. Madrid: SGEL.
  • Santos, P. 1998. O ensino de português como segunda língua para falantes de espanhol: teoria e prática. Em Cunha, M. J. & Santos, P. (org.) Ensino e pesquisa em português para estrangeiros. Brasília: Ednub, 49-57
  • Santos, Denise & Silva, Glaúcia. 2004. Ensinando português para hispanofalantes: contrastes, transferências e a voz do aprendiz. En Simões, Antônio R. M.; Carvalho, A., & Wiedemann, L. (org). Português para falantes de espanhol. Campinas: Pontes, 125-151.
  • Wiedemann, Lyris & Scaramucci, Matilde V. R. 2008. Português para falantes de espanhol: ensino e aquisição. Campinas: Pontes.
  • Simões, Antônio R. M. 2008. Pois Não: Brazilian Portuguese Course for Spanish Speakers, with Basic Reference Grammar. Austin: University of Texas Press. 
  • Simões, Antônio R. M. & Kelm, Orlando. 1991. O processo de aquisição das vogais semi-abertas é, ó do português (brasileiro) como língua estrangeira. Hispania 74(3): 654-665.
  • Simões, Antônio R. M.; Carvalho, A. & Wiedemann, L. 2004. Português para falantes de espanhol. Campinas: Pontes.
  • Skehan, P. 2003. Task-based instruction. Language Teaching 36(1): 1-14
  • Stovicek, T. 2017. Approaches to Meeting the Needs of Spanish-Speaking Learners of Portuguese. Dialog on Language Instruction 27(1): 29-40.
  • Zanón, Javier (coord.). 1999. La enseñanza del español mediante tareas. Madrid: