El PPC y el PPS en el diseño temporal del discurso narrativo

  1. José Manuel Bustos Gisbert 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Revista:
Orillas: rivista d'ispanistica

ISSN: 2280-4390

Año de publicación: 2017

Número: 6

Páginas: 473-502

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Orillas: rivista d'ispanistica

Resumen

Este trabajo analiza en primer lugar el diseño temporal del discurso narrativo escrito a partir de la interacción de tres niveles temporales: tiempo de emisión, tiempo de acción y tiempo de recepción y se valora el efecto que tiene en el mismo la inserción de secuencias de discurso referido en estilo directo y de narraciones secundarias. En segundo lugar, a partir de un corpus de 264 textos escritos, se evalúa el rendimiento de los tiempos verbales correspondientes al modo indicativo en el diseño de narraciones. Finalmente, se evalúa el rendimiento exhibido por el pretérito perfecto simple y el pretérito perfecto compuesto en tal construcción y en el efecto de asociar tales formas al uso de marcadores temporales.

Referencias bibliográficas

  • ADAM, Jean-Michel; LORDA, Clara Ubaldina (1999): Lingüística de los textos narrativos, Barelona: Ariel.
  • AZPIAZU TORRES, Susana (2012a): “Antepresente prehodiernal y aorístico en el habla de Salamanca”, Revue de Linguistique Romanique, 303-304, pp. 331-362.
  • AZPIAZU TORRES, Susana (2012b): “El PP en el habla de Salamanca. Problemas metodológicos de las clasificaciones a la luz de una lingüística de la facticidad”, Revista de la Sociedad Española de Lingüística, 42 (1), pp. 5-33.
  • AZPIAZU TORRES, Susana (2013a): “Gramaticalización del antepresente y valores aorísticos en el habla de Salamanca según los datos del CHCS”, en Cabero Nebot, Adrian y otros (coords.): Estudios de lingüística: investigaciones, propuestas y aplicaciones, Valencia: Universidad de Valencia, pp. 555-565.
  • AZPIAZU TORRES, Susana (2013b): “Antepresente y pretérito en el español peninsular: revisión de la norma a partir de las evidencias empíricas”, Anuario de estudios filológicos, 36, pp. 19-32.
  • AZPIAZU TORRES, Susana (2015a): “Del perfecto al aoristo en el antepresente peninsular: un fenómeno discursivo”, en Azpiazu Torres, Susana (coord.): Formas simples y compuestas de pasado en el verbo español, Lugo: Ed. Axac, pp. 17-30.
  • AZPIAZU TORRES, Susana (2015b): “El antepresente de noticias recientes en la prensa digital española”, Rilce, 31, pp. 341-364.
  • BAJTIN, Mijaíl (1982 [1952]): Estética de la creación verbal, México: Siglo XXI. [Traducción de Tatiana Bubnova].
  • BENVENISTE, Emile (1971 [1966]): Problemas de lingüística general, México DF: Siglo XXI. [Traducción de Juan Almela].
  • BENVENISTE, Emile (1974): Problemas de lingüística general II, México DF: Siglo XXI. [Tradución de Juan Almela].
  • BUITRAGO JIMÉNEZ, Alberto; DOMÍNGUEZ LÓPEZ, Rosario; MARTÍN MAESTRE, Escolástico (1992): Prácticas de comprensión de lectura y expresión escrita 3. Nivel superior, Salamanca: Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca.
  • BUSTOS GISBERT, José Manuel (1995): “La temporalidad en español: análisis intencional”, Lingüística Española Actual, 17 (2), pp. 143-166.
  • BUSTOS GISBERT, José Manuel (1996): La construcción de textos en español, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
  • BUSTOS GISBERT, José Manuel (2006): “La temporalidad en la secuencia textual”, en Elena, Pilar; de Kock, Josse (eds.): Gramática y traducción, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 11-90.
  • BUSTOS GISBERT, José Manuel (2013a): “Grado de evidenciación de la conexión textual en escritos de naturaleza expositiva”, Verba, 40, pp. 93-138.
  • BUSTOS GISBERT, José Manuel (2013b): Arquitextura, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
  • DUCROT, Oswald (1986 [1984]): El decir y lo dicho, Barcelona: Paidós. [Traducción de Irene Agoff].
  • GARRIDO DOMÍNGUEZ, Antonio (1996): El texto narrativo, Madrid: Síntesis.
  • GENETTE, Gérard (1989 [1972]): Figuras III, Barcelona: Lumen. [Traducción de Carlos Manzano].
  • KEMPAS, Ilpo (2006): Estudio sobre el uso del pretérito perfecto prehodiernal en el español peninsular y en comparación con la variedad del español argentino hablada en Santiago del Estero, Tesis doctoral, Universidad de Helsinki. [http://ethesis.helsinki.fi/julkaisut/hum/romaa/vk/kempas, consultado el 25/05/2017].
  • KEMPAS, Ilpo (2007): “El Pretérito Indefinido y el Pretérito Perfecto aorístico en combinación con el adverbio hoy”, Vox Romanica, 66, pp. 182-204.
  • LÓPEZ ALONSO, Covadonga (2014): Análisis del discurso, Madrid: Síntesis.
  • OCHS, Elinor (2000 [1997]): “Narrativa”, en van Dijk, Teun (comp.): El discurso como estructura y como proceso, Barcelona: Gedisa, pp. 271-303. [Traducción de Alcira Brixo].
  • PAVEL, Thomas G. (1999 [1985]): “Narraciones literarias”, en van Dijk, Teun (ed.): Discurso y literatura, Madrid: Visor, pp. 109-130. [Traducción de Diego Hernández García].
  • REYES, Graciela (1990): La pragmática lingüística, Barcelona: Montesinos.
  • REYES, Graciela (1993): Los procedimientos de cita: estilo directo y estilo indirecto, Madrid: Arco Libros.
  • RICOEUR, Paul: (1995 [1984]): Tiempo y narración I y II, Madrid: Siglo XXI. [Traducción de Agustín Neira].
  • SERRANO MONTESINOS, Mª José (1994): “Del pretérito indefinido al pretérito perfecto: un caso de cambio y gramaticalización en el español de Canarias y Madrid”, Lingüística Española Actual, 16, pp. 37-57.
  • SERRANO MONTESINOS, Mª José (1995): “Sobre usos de pretérito perfecto y pretérito indefinido en el español de Canarias: pragmática y variación”, Boletín de Filología de la Universidad de Chile, 35, pp. 533-566.
  • SERRANO MONTESINOS, Mª José (2006): Gramática del discurso, Madrid: Akal.
  • STANZEL, Franz K. (1979): Theoria der Erzählens, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
  • TODOROV, Tzvetan (1968): Qu’est-ce que le structuralisme. 2. Poétique, París: Seuil.