Relationship between code-switching and emotional identity in Junot Diaz’s short stories

  1. María Jesús Sánchez 1
  2. Elisa Pérez-García 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Revue:
Literatura y lingüística

ISSN: 0716-5811 0717-621X

Année de publication: 2020

Número: 42

Pages: 91-117

Type: Article

DOI: 10.29344/0717621X.42.2587 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAccès ouvert editor

D'autres publications dans: Literatura y lingüística

Résumé

The purpose was to check whether Yunior, character/narrator in three short stories by Junot Díaz (2012), reduces the use of codeswitching (Cs) to Spanish (his first language, L1) from the first chronological story to the third one: “Invierno”, “Nilda”, and “The Pura Principle”, respectively. We hypothesize a reduction in the number of words used in his mother tongue and a decrease in emotional words, implying a change in his emotional identity. To this purpose, we qualitatively and quantitatively analyzed Yunior’s Cs to L1. A change in Yunior’s emotional identity could not be found, probably due to the small size of the vocabulary corpus and the lack of emotional ratings for many of these words. Yunior keeps using Cs to his L1 for family and intimate matters in the three stories and English when seeking detachment.