Don Juan Manuel, Avís. Lectura, traducción y reescritura de Conde Lucanor en Portugal

  1. Cossío Olavide, Mario 1
  1. 1 Universidad de Minesota
Revista:
Memorabilia: boletín de literatura sapiencial

ISSN: 1579-7341

Año de publicación: 2019

Número: 21

Páginas: 151-175

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Memorabilia: boletín de literatura sapiencial

Resumen

El folio 19r del Cartulário de São Paulo de Almaziva del Arquivo de la Universidade de Coimbra contiene un breve ejemplo compuesto a la manera de los relatos del Conde Lucanor. Este texto da constancia de la amplia circulación de la obra de don Juan Manuel en Portugal y de la existencia de un manuscrito perdido de El conde Lucanor en la corte de los reyes de Avís, confirmada por citas al libro en el Livro da montaria del rey D. João I, el Livro dos conselhos del rey D. Duarte y en la Crónica da tomada de Ceuta de Gomes Eanes de Zurara. En este trabajo, detallo el posible itinerario de la obra de don Juan Manuel en Portugal, considerando su transmisión, traducción, lecturas y reescritura, además de cómo fue utilizado en la validación del proyecto imperial y colonial portugués.