“Babel de Lenguas: Francés”un programa cultural de Radio Universidad de Salamanca como apoyo a la docencia de la lengua y cultura francesas

  1. Danielle Dubroca Galin 1
  2. Ángela Flores García 1
  3. Marie-Noëlle García 1
  4. María Elena Abeledo Prieto 1
  5. Julio Arévalo Alonso 1
  6. Elena Villegas Cara 1
  7. Valérie Collin Meunier 1
  8. Marc Delbarge 2
  9. Christian Vicente García 3
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

  2. 2 Université Catholique de Louvain
    info

    Université Catholique de Louvain

    Louvain-la-Neuve, Bélgica

    ROR https://ror.org/02495e989

  3. 3 University of Upper Alsace
    info

    University of Upper Alsace

    Mulhouse, Francia

    ROR https://ror.org/04k8k6n84

Book:
Segundas jornadas de innovación docente en la Universidad de Salamanca
  1. Dolores Pereira Gómez (coord.)
  2. Juan Antonio Rodríguez Sánchez (coord.)
  3. José Luis de las Heras Santos (coord.)

Publisher: Universidad de Salamanca

ISBN: 978-84-695-8722-5

Year of publication: 2013

Pages: 57-61

Congress: Jornadas de Innovación Docente en la Universidad de Salamanca (2. 2013. Salamanca)

Type: Conference paper

Abstract

This Innovation project for didactics starts from a resource offered by the University of Salamanca, the institutional radio station “Radio Universidad”, and relies on “Babel de Lenguas: Francés”, program broadcasted in weekly basis since October 2008 for diffusion of the French language. Although initially the main purpose was to give visibility to French language and culture, as many other with very high risk of indifference from the international community at the level of communication, after some years and at request of French university teachers and professors, it has been tried to assure to link the program to the teaching of French language and culture. This program starts and relies on a methodological premise: participants-speakers have to be francophone, also leading into speakers from countries where naturally French is used as language of culture. Each program requires preparation of broadcasters, teachers or students, for which it has been established a set of guidelines that can organize and shape information. Meanwhile, an active methodology has been settled which involves a growing concern for the receipt by the unseen listener. If the results of the first years of Babel de Lenguas: Francés were so far successful in responding to an extra-academic of interest to the university community, we can see that it becomes increasingly visible and therefore more profitable, thanks to the media which is associated with the activity (blog, page of Radio Universidad, social networks).