Hacia la elaboración de un manual EEES para la enseñanza de las segundas lenguas extranjeras en Traducción e Interpretación

  1. Reyes Albarrán Martín 1
  2. Julio Alonso Arévalo 1
  3. Ovidi Carbonell Cortés 1
  4. Danielle Dubroca Galin 1
  5. Marie-Noelle García 1
  6. Iris Holl 1
  7. Mª Ángeles Recio Ariza 1
  1. 1 Universidad de Salamanca.
Libro:
Segundas jornadas de innovación docente en la Universidad de Salamanca
  1. Dolores Pereira Gómez (coord.)
  2. Juan Antonio Rodríguez Sánchez (coord.)
  3. José Luis de las Heras Santos (coord.)

Editorial: Universidad de Salamanca

ISBN: 978-84-695-8722-5

Año de publicación: 2013

Páginas: 161-164

Congreso: Jornadas de Innovación Docente en la Universidad de Salamanca (2. 2013. Salamanca)

Tipo: Aportación congreso

Resumen

En el presente proyecto se aborda la enseñanza de lenguas extranjeras dirigida a estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación. Partiendo de la idea de que en los procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas hay que tener en cuenta los objetivos específicos que se persiguen, se presentan las necesidades del futuro traductor/intérprete en el conocimiento de una lengua extranjera, que se acotan en función de las competencias del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Se constata la falta de material didáctico que responda de forma satisfactoria a estas necesidades y se establece como objetivo final la elaboración de un manual específico para la enseñanza de lenguas extranjeras en los estudios de Traducción e Interpretación.