Apostillas a la recepción inglesa de los libros de caballerías hispánicosimitaciones, cronología comentada y dos notas

  1. Pardo García, Pedro Javier 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Revista:
Historias Fingidas

ISSN: 2284-2667

Año de publicación: 2021

Número: 9

Páginas: 203-229

Tipo: Artículo

DOI: 10.13136/2284-2667/1096 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Historias Fingidas

Resumen

Este artículo complementa a otro anterior publicado en esta revista donde se intentaba ofrecer, como introducción al estudio de The Essex Champion (c. 1694), una visión de conjunto sobre la recepción inglesa de los libros de caballerías hispánicos en los siglos XVI y XVII. Para ello, revisa la cronología de las traducciones o recepción reproductiva allí ofrecida, a la luz de los estudios sobre el tema aparecidos muy recientemente; añade a dicha cronología los títulos de la recepción productiva, es decir, de creaciones originales inglesas que imitan o reelaboran la literatura caballeresca hispánica, entre las que destaca un grupo de parodias de clara inspiración cervantina a las que no se ha prestado atención hasta ahora; y termina con dos notas sobre temas puntuales como son el ordenamiento interno de la serie amadisiana inglesa y la supuesta existencia de una traducción inglesa desconocida que aparece mencionada en The Essex Champion.This article complements a previous one published in this journal which attempted to outline, as an introduction to the study of The Essex Champion (c. 1694), an overview of the English reception of Peninsular romances in the sixteenth and seventeenth centuries. For this purpose, it revises the chronology of the reproductive reception or translations provided there in the light of the very recently published studies on the topic; it adds to the chronology the productive reception, that is, original English works which imitate or rework Hispanic chivalric literature, among which a group of parodies inspired by Cervantes’s Don Quixote stand out, since they have not been studied so far; and it ends with two notes on such specific reception issues as the narrative ordering of the English Amadis series and the hypothetical existence of an unknown English translation which is mentioned in The Essex Champion.