Análisis de errores en estudiantes lusófonos referidos a los determinantes en espanol

  1. J. Agustín Torijano Pérez 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Journal:
Revista Mosaicum

ISSN: 1980-4180

Year of publication: 2007

Issue: 6

Pages: 77-79

Type: Article

More publications in: Revista Mosaicum

Abstract

The empirical study is an attempt to practical application (Constructive analysis),the Analysis of Errors and the Interlanguage study, realized about the writtenproductions of spanish learning students, whose native language is Portuguesein two more significant societies: European and American. The main objective ofour study is to analyze, to classify and describe the errors in the accordance with thecriterion of recurrence or frequency in a numerous group of students whosenative language is Portuguese. The purpose will be to determine the areas of themain difficulties by learning the spanish determinations so that the results of thisstudy offer the indications about the collective Interlanguage.The fundamental objectives are to reach are: a) know more about Interlanguagereferred to the determinants of these students as a representative group of speakersof their language; b) describe and try to explain the causes of false productions,and; c) reflect about and act with relation to the problem.

Bibliographic References

  • ALARCOS Llorach, E. Gramática de la lengua española. Madrid: Real AcademiaEspañola/Espasa-Calpe, 1994. (Col. Nebrija y Bello).
  • BOSQUE, I. y V. Demonte (Eds.). Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid:Real Academia de la Lengua / Espasa Calpe, 1999. 3 v. (Col. Nebrija y Bello).
  • BUARQUE de Holanda Ferreira, A. Novo Aurélio Século XXI: O dicionário da línguaportuguesa. Río de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.
  • CIPRO NETO, P. y U. Infante. Gramática da língua portuguesa. São Paulo: Scipione,1999.
  • CORDER, S. P. Error Analysis and Interlanguage. Oxford: Oxford University Press,1981
  • CUNHA, C. y L. Cintra. Gramática do português contemporâneo. Lisboa: Edições JoãoSá da Costa, 1991.
  • DURÃO, A. B. de A. B. (1999): Análisis de errores e interlengua de brasileños aprendices deespañol y de españoles aprendices de portugués. Londrina, Paraná (Brasil): Universidad Estatalde Londrina.
  • GILI Gaya, S. Curso superior de sintaxis española. Madrid: Bibliograf, 1961.
  • GÓMEZ Torrego, L. Gramática didáctica del español. Madrid: SM, 1998.
  • FERNÁNDEZ López, S. Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español comolengua extranjera. Madrid: Edelsa, 1997.
  • LADO, R. Linguistics across Cultures: Applied linguistic for Language Teachers. Ann Arbor:University of Michigan Press, 1957.
  • LEE, W. Thoughts in Contrastive Linguistics in the Context of Language Teaching.En: Alatis (Ed.): Report on the XIXth Annual Rounstable Meeting on Linguisticsand Language Studies. Contrastive Linguistics and its Pedagogical Implications. Washington:Georgetown University, 1968, p. 185-194.
  • PIMENTEL PINTO, E. A língua escrita no Brasil. São Paulo: Ática, 1992. (SérieFundamentos)
  • ROMERO SILVA, L. M. T. Análisis de errores léxicos en el español de estudiantes brasileños.Memoria final del máster “Lengua y cultura españolas”, de la Universidad de Salamanca, 2000.
  • Santos Gargallo, I. (1993): Análisis Contrastivo, Análisis de Errores e Interlengua en elmarco de la Lingüística Contrastiva. Madrid: Síntesis.
  • TORIJANO, J. Agustín. Análisis teórico-práctico de los errores gramaticales en el aprendizajedel español, L-2: expresión escrita. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2003.______. Errores de aprendizaje, aprendizaje de los errores. Madrid: Arco/Libros, 2004.______. Conciencia de error en los buenos aprendices integrados en un entornohispanohablante. En: BUSTOS, J. y J. Sánchez (Coords.). Errores estabilizados enestudiantes de ELE. Conciencia y error efectivo. Salamanca: Luso-española de Ediciones,2006a______. Lo que nos enseñan los errores. En: La revista Signum: Estudos da Linguagem,volumen monográfico sobre Lingüística Contrastiva. Londrina, Paraná (Brasil):Publicación anual de la Universidad Estatal de Londrina, n. 9/1- 2006b.
  • TORIJANO, J. Agustín y A. Buitrago. Ortografía esencial del español. Madrid: EspasaCalpe, 2002.
  • STOCKWELL, R. P., J. D. Bowen y J. W. Martin. The Grammatical Structures of English and Spanish. University of Chicago Press, 1965.
  • VÁZQUEZ, G. Análisis de errores y aprendizaje de español / lengua extranjera. Análisis,explicación y terapia de errores transitorios y fosilizables en el proceso de aprendizaje del españolcomo lengua extranjera en cursos universitarios para hablantes nativos de alemán. Frankfurtam Main, Peter Lang, 1991.
  • VÁZQUEZ CUESTA, P. y M. A. Mendes da Luz. Gramática portuguesa. (2 vols.)Madrid, Gredos, 1987.