El sujeto y la cópula en la adquisición trilingüe del húngaro-español-catalán

  1. Biró, Andrea
Dirigida por:
  1. Aurora Bel Director/a

Universidad de defensa: Universitat Pompeu Fabra

Fecha de defensa: 29 de septiembre de 2017

Tribunal:
  1. Carmen Pérez Vidal Presidente/a
  2. Raquel Fernández Fuertes Secretario/a
  3. Andoni Barreña Agirrebeitia Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 507197 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

El objetivo de este trabajo es estudiar el sujeto y la cópula en la adquisición trilingüe húngaro-español-catalán. Para ello se compararán datos monolingües infantiles y adultos referentes a estas tres lenguas con el fin de poner a prueba la Hipótesis de la influencia translingüística (Hulk y Müller 2000; Müller y Hulk 2001), según la cual los fenómenos situados en la interfaz son vulnerables para una posible influencia translingüística y, por lo tanto, suponen un desafío en la adquisición monolingüe y aun más en la multilingüe. Centrándonos en el sujeto, que integra información sintáctico-pragmática, estudiamos la distribución de los sujetos omitidos y explicitados, así como la distribución de las categorías nominal y pronominal, además de la posición de los sujetos nominales en húngaro (lengua topic-drop) y en español y en catalán (lenguas pro-drop). Contamos con datos trilingües húngaro-español-catalán de una niña entre los 1;7 y los 3;7 años de edad, y de varios grupos control: en total, 12 adultos y 19 niños monolingües en las tres lenguas. Los resultados indican lo siguiente: 1) un comportamiento casi adulto de la niña trilingüe en la explicitación del sujeto en húngaro desde los 1;7 años; 2) una realización significativamente más alta del sujeto en español y en catalán que los niños monolingües por parte de la niña trilingüe; y 3) una preferencia significativamente mayor por la posición preverbal de los sujetos en las tres lenguas por parte de la niña trilingüe. Concluyendo, en comparación con los monolingües, la niña trilingüe parece mostrar una necesidad de explicitar el sujeto en las tres lenguas, lo que no se ajusta a las predicciones derivadas de Hulk y Müller (2000). En lo que se refiere a la cópula, que se sitúa en la interfaz sintáctico-semántica, investigamos su explicitación en las tres lenguas, además de la distribución de las cópulas en español y en catalán. En húngaro, la única cópula (van) puede aparecer en tres contextos predicativos distintos: dos obligatorios (uno de realización y otro de omisión) y uno opcional. Asimismo, en español y en catalán, existen dos verbos copulativos (ser y estar) y su realización es siempre obligatoria. Contamos con datos trilingües húngaro-español-catalán de una niña de los 1;7 a los 3;7 años, además de varios grupos control, lo que representa un total de 4 adultos monolingües húngaros y 19 niños monolingües en las tres lenguas estudiadas. Los resultados ponen de manifiesto: 1) la omisión significativa de ser en las primeras etapas estudiadas por parte de la niña trilingüe en español y en catalán; y 2) la realización casi total que la niña trilingüe hace de la cópula húngara en el contexto predicativo de realización opcional. Resumiendo, la realización obligatoria de la cópula en español y en catalán parece influir en la cópula en húngaro, haciendo que esta se realice con más frecuencia en contextos opcionales que en el caso del húngaro adulto, lo que es compatible con la hipótesis de Hulk y Müller (2000).