"Cuentos nuestros y cuentos de los otrosuna metodología interpretativa del cuento como herramienta didáctica aplicada al análisis de ""Caperucita roja"" y sus cognados de Extremo Oriente"

  1. Gomez Blaya, Jaime Antonio
Dirigida por:
  1. Fernando Broncano Director/a

Universidad de defensa: Universidad Carlos III de Madrid

Fecha de defensa: 12 de septiembre de 2016

Tribunal:
  1. Pablo del Río Pereda Presidente/a
  2. María Clemente Linuesa Secretaria
  3. Luis Díaz González Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

"El propósito último de esta investigación doctoral es elaborar una metodología interpretativa del cuento para su aplicación educativa con el objetivo de permitir al estudiante desarrollar una forma de pensamiento multidimensional y, en particular, abierto a las influencias de otros pueblos que presentan diferentes esquemas culturales y variaciones en las estructuras de sus narrativas populares. Con este objetivo nos hemos propuesto: 1) reunir evidencias convincentes de los beneficios pedagógicos para los estudiantes españoles de acceder a la cuentística de culturas distantes a la nuestra; y (2) probar que las propuestas de los pensamientos tradicionales de Extremo Oriente sobre el desarrollo de la persona y la vida social, que impregnan sus narraciones, ofrecen una perspectiva complementaria y, en ocasiones, alternativa a la que predomina en los cuentos de hadas europeos que proyectan valores morales con base en el cristianismo sobre una estructura social patriarcal influenciados por los principios burgueses de individualismo y competencia. Nuestra propuesta metodológica para la interpretación del cuento en el contexto educativo se fundamenta en cuatro áreas básicas de estudio: 1) La estructura morfológica del cuento tanto a nivel sincrónico como diacrónico. Evaluamos tanto la propuesta estructuralista-sintagmática de Vladimir Propp como el análisis paradigmático que abandera Claude Lévi-Strauss. Nuestro interés es encontrar una base comparativo-analítica para proceder al contraste de cuentos de distintas culturas. 2) La simbología en el cuento nos permite separar los mensajes ideológicos superficiales y revelar los contenidos psicológicos latentes para lo que estudiamos las propuestas interpretativas que sobre el cuento ofrece la Psicología simbólica (Freud y Jung), aunque nos detendremos principalmente en las aportaciones que hace el folclorista norteamericano Alain Dundes sobre la combinación de las técnicas estructuralistas con una lectura psicoanalítica. 3) La función social del cuento y su contextualización histórica. Nos servimos del enfoque de Jack Zipes fundamentado en las propuestas teóricas de la Escuela de Frankfurt (Adorno, Horkheirmer, Habermas, Marcuse) sobre la crítica cultural para subrayar la instrumentalización del cuento de hadas en la sociedad moderna occidental. Destacamos las diferencias entre el mito y el cuento a lo largo de su evolución como géneros narrativos y como elementos materiales de la cultura. 4) El cuento como narrativa de la folk psychology propuesto por Daniel D. Hutto nos lleva a argumentar que el individuo construye durante su infancia, desde una conciencia protésica y gracias a la narratividad un Yo culturalmente perfilado por la sociedad de referencia. Asimismo, no entendemos la vida humana sin un sistema simbólico que nos permite compartir representaciones del mundo, lo que nos lleva a enfatizar el papel central de la narratividad en la conciencia humana (Mijaíl M. Bajtín, Lev S. Vygotsky, Paul Ricoeur, Alasdair C. MacIntyre, James V. Wertsch y Katherine Nelson). Tomamos como punto de partida el planteamiento de Jerome Bruner para quien el principio organizativo de la folk psychology es narrativo en vez de conceptual. En la tercera parte de nuestra investigación recogemos una detallada explicación de esta metodología interpretativa del cuento con fines educativos y lo aplicamos a una selección de catorce relatos de los tipos de Caperucita roja (ATU 333) y El lobo y los niños (ATU 123) de acuerdo al sistema de clasificación internacional de Aarne-Thompson-Uther. Este corpus está compuesto por versiones clásicas europeas (Perrault y los hermanos Grimm), variantes folclóricas europeas y de Extremo Oriente, así como versiones literarias chinas y japonesas. Los objetivos específicos de este estudio comparativo son: (1) descubrir elementos en común de distintas versiones tanto a nivel estructural como en el conjunto de motivos que componen el relato; (2) entender el proceso de “embellecimiento cultural” al que fueron sometidas estas narrativas para detectar modificaciones y variaciones en el canon social; (3) conocer qué significación socio-psicológica pueden tener las distintas versiones de un determinado tipo de cuento en diferentes contextos culturales; y (4) entender qué representan y cómo pueden afectar estas narraciones a los espectadores y lectores infantiles actuales. The ultimate goal of this research is to develop an interpretive methodology of the folktale for educational purposes in order to allow the student to develop a multidimensional way of thinking. In particular, we aim at opening students to the influences of other cultural communities who present different cultural patterns and whose folktales introduce variations in their narrative structures. With this basic objective in mind we intend to: (1) gather convincing evidence of the pedagogical benefits if Spanish students were to be exposed to the narratives of other peoples; and (2) prove that Eastern Thought provides insight on the development of oneself and their social life, which pervade these stories, offering a complementary and, occasionally, alternative perspective to the one prevailing in European fairy tales. We assume classical fairy tales that project moral values based on Christianity belong to a patriarchal social structure influenced by bourgeois principles, such as individualism and competition. Our methodological proposal for the interpretation of the folktale within the educational environment is based on four essential areas of study: (1) The morphological structure of tales, both at synchronic and diachronic levels. We evaluate structuralist proposals, the syntagmatic approach of Vladimir Propp as well as the paradigmatic analysis put forward by Claude Levi-Strauss. Our interest is to find a comparative base for the analysis of similar tales from different cultures. (2) The symbolism in the story allows us to separate the superficial ideological messages and reveal the latent psychological content to what we studied the interpretive proposals about the folktale offered by symbolic psychology (Freud and Jung). Nevertheless, we mainly take into consideration the contributions made by American folklorist Alain Dundes on the combination of structuralist´ techniques and the psychoanalytic reading of tales. (3) The social functions of folktales and historical contextualization. We use the approach of Jack Zipes based on the theoretical scheme advanced by the school of Frankfurt (Adorno, Horkheirmer, Habermas, Marcuse) on cultural criticism in order to highlight the instrumentalization of the fairy tale in modern Western society. We also underline the differences between myth and folktale (fairy tale) along its evolution as narrative genres and material elements of the culture. (4) Folktales as part of folk psychology narratives, concept proposed by Daniel D. Hutto, leads us to argue that, during childhood, individuals elaborate a self-construal from, a prosthetic consciousness, thanks to the human capacity we call “narrativity”, which is culturally shaped by the social environment. In addition, we cannot understand human life without a symbolic system that allows us to share representations of the world, which implies that narrativity has a central role in human consciousness (Mikhail M. Bakhtin, Lev S. Vygotsky, Paul Ricoeur, Alasdair C. MacIntyre, James V. Wertsch and Katherine Nelson). We take as starting point the approach of Jerome Bruner to whom the organizing principle of the folk psychology is narrative rather than conceptual. In the third part of our research, we present a detailed explanation of this interpretative methodology of the folktale for educational purposes and applied it to a selection of fourteen tales. We have made our choice among tales’ types little Red Riding Hood (ATU 333) and the Wolf and the children (ATU 123) from the International classification system of Aarne-Thompson-Uther. In this corpus, we have included classical European fairy tales (Perrault and the Brothers Grimm), European and far East folktales as well as Chinese and Japanese literary versions. The specific objectives of this comparative study are: (1) to discover elements common to different versions, both at the structural level as well as in the group of motifs that make the story; (2) to understand the process of ""cultural embellishment"" that these narratives were subjected to detect changes and variations in the social canon; (3) to learn what sociopsychological significance different versions of a certain tale type from different cultures may have; and (4) to understand what these stories from different times and diverse cultures represent and how they may affect current young readers and viewers. "