Análisis macrotextual, terminológico y traductológico de los textos farmacéuticos y estudio de campo de la traducción farmacéutica en España

  1. Bautista Becerro, Francisco
Dirigida por:
  1. María Ángeles Recio Ariza Directora
  2. Margarita Valero Juan Codirectora

Universidad de defensa: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 04 de julio de 2022

Tribunal:
  1. María del Pilar López Cornejo Presidente/a
  2. Daniel Peter Linder Molin Secretario
  3. Astrid Schmidhofer Vocal
Departamento:
  1. TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Tipo: Tesis

Resumen

Esta investigación se puede dividir en dos grandes bloques. El primero lo constituye el marco teórico, que gira en torno a los lenguajes de especialidad: concretamente, el lenguaje científico y, dentro de este, el médico-farmacéutico. Esta parte está formada por una explicación teórica de estos conceptos, y complementada por una serie de apartados sobre su traducción y los posibles problemas. También forma parte de este bloque teórico una breve explicación sobre la industria farmacéutica, compuesta a su vez por una definición de los términos más relevantes y una enumeración de las normativas que regulan la autorización y comercialización de los medicamentos. En cuanto al bloque práctico, consta de dos investigaciones realizadas como parte de esta tesis: la primera de ellas relacionada con la traducción médico-farmacéutica en los grados de Traducción e Interpretación en las universidades españolas; la segunda, con la situación laboral de los traductores especializados en este campo, llevada a cabo en forma de encuesta. Asimismo, se ha incluido en este bloque un análisis de los principales recursos de traducción médico-farmacéutica, así como la capacidad de adaptación que demostraron durante los meses más duros de la pandemia de covid-19.