La enseñanza de la intracultura

  1. Natividad Hernández Muñoz 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Actas:
II Congreso de Español como Lengua Extranjera del Magreb (CELEM)

Editorial: Instituto Cervantes de Casablanca

Año de publicación: 2017

Páginas: 103-111

Congreso: II Congreso de Español como Lengua Extranjera del Magreb (CELEM)

Tipo: Aportación congreso

Referencias bibliográficas

  • Aguirre, C. (coord.) (2012). El mundo en español. Lecturas de cultura y civilización nivel B. Madrid: Hableconeñe. — (2013). El mundo en español. Lecturas de cultura y civilización nivel A2, Madrid: Hableconeñe.
  • Belío Apaolaza, H. (2018). Aprendizaje, adquisición y evaluación de los emblemas kinésicos del español en estudiantes estadounidenses de ELE. Manuscrito de tesis doctoral, Universidad de Salamanca.
  • Blake, R. J. y zyzik, E. C. (2016). «¿Qué variedad de español debemos enseñar en el aula?». En El español y la lingüística aplicada. Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 111-134.
  • Cestero Mancera, A. M. (2016). «La comunicación no verbal: propuestas meto- dológicas para su estudio». LinRed 15. Documento de Internet disponible en: http://www.linred.es/numero13_2_monografico_Art1.html
  • Cestero Mancera, A. M. (2017). «La comunicación no verbal». En Manual del pro- fesor de ELE. Eds. A. M. Cestero Mancera e I. Penadés Martínez. Alcalá de He- nares: Universidad de Alcalá, pp. 1051-1122.
  • Chamorro, C.; MArtínez, M.; Murillo, N. y sáenz, A. (2010). Todas las voces. B1. Madrid: Difusión. — (2012). Todas las voces. A1-A2. Madrid: Difusión.
  • Corti, A. y pöll, B. (2017). «Pluralidad lingüística y cultural en la formación de profesores ELE: estado de la cuestión y desiderata». En Varietäten des Spanis- chen im Fremdsprachenunterricht: Ihre Rolle In Schule, Hochschule, Lehrerbil- dung Und Sprachenzertifikaten. Eds. E. Leitzke-Ungerer y C. Polzin-Haumann. Stuttgart: Ibidem Verlag, pp. 225-242.
  • Dante, P. D. y silvestre, M. S. (2009). Argentina. Manual de civilización, Madrid: Edelsa.
  • Del Valle, J. (2014). «The Politics of Normativity and Globalization: Which Spanish in the Classroom?». Modern Language Journal, vol. 98, n.º 1, pp. 358-372.
  • Delgadillo, R. E. (2013). México. Manual de civilización. Madrid: Edelsa.
  • Dervin, F. y liDDiCoAt, A. J. (2013). Linguistics for Intercultural Education. Amster- dam: John Benjamins Publishing.
  • Dumitrescu, D. (2011). Aspects of Spanish Pragmatics. Nueva York: Peter Lang. esCAnDell viDAl, V. (1996). «Towards a cognitive approach to politeness». Language Science, vol. 18, n.º 3-4, pp. 629-650.
  • Faucard, B. y Sánchez, A. (2011). Cultura en el mundo hispanohablante. A2-B1. Madrid: EnClave/ELE.
  • Gironzetti, E. y koike, D. (2016). «Bridging the gap in Spanish instructional prag- matics: from theory to practice». Journal of Spanish Language Teaching, vol. 3, n.º 2.
  • Gutiérrez Chávez, T. y NoriegA FernánDez, A. (2012). Latitud 0º. Manual de español intercultural. B1+B2. Madrid: SGEL.
  • Hernández Muñoz, N. (2014). «El choque intracultural en español. Perspectivas desde la formación de profesores de E/LE». Porta Linguarum 22: 109-126.
  • Hernández Muñoz, N. (2016). «La tarea intra- e intercultural en la formación de profesores ELE». En La formación y competencias del profesorado de ELE. Eds. M.ª A. Lamolda González y O. Cruz Moya. Madrid: ASELE, pp. 1155-1164.
  • Instituto Cervantes. (2007). Plan curricular del Instituto Cervantes. Documento de Internet disponible en: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_ curricular/default.htm
  • Instituto Cervantes. (2012). Las competencias clave del profesorado de lenguas segundas y extranjeras. Documento de Internet disponible en: http://cfp.cer- vantes.es/imagenes/File/competencias_profesorado.pdf).
  • Instituto Cervantes. (2017). El español: una lengua viva. https://cvc.cervantes.es/ lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2017.pdf
  • Koike, D. y Lacorte, M. (2014). «Toward Intercultural Competence: From Questions to Perspectives and Practices of the Target Culture». Journal of Spanish Langua- ge Teaching, vol. 1, n.º 1, pp. 15-30.
  • Liddicoat, A. J. y sCArino, A. (2013). Intercultural Language Teaching and Learning. Malden: Wiley-Blackwell Publishing Ldt.
  • Lipski, J. M. (2009). «Which Spanish(es) to Teach?». ADFL Bulletin, vol. 41, n.º 2, pp. 48-59.
  • López Morales, H. (2001). «Sección IV: unidad y diversidad del español». II Con- greso internacional de la Lengua Española. El idioma español en la sociedad de la información, Valladolid. Documento de Internet disponible en: http://cvc. cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_es- panol/1_la_norma_hispanica/lopez_h.htm.
  • Meo Zillio, G. y Mejía, S. (1980). Diccionario de Gestos. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
  • Miquel, L. y Sans, N. (1992). «El componente cultural, un ingrediente más de la clase de lengua». Cable, revista didáctica del español como lengua extranjera 9: 15-21.
  • Moreno Fernández, F. (2010). Las variedades de la lengua española y su enseñanza, Madrid: Arco Libros.
  • Morollón Martín. (2017). «El potencial pedagógico de la pragmática sociocultural como herramienta de mediación en la interpretación de experiencias inter- culturales». Pragmática Sociocultural, vol. 5, n.º 1, pp. 59-86.
  • Peñamarín, C. (2006). «Malentendido intracultural e intercultural». Comunicación 4: 141-155.
  • Pinto, D. y De Pablos-Ortega, C. (2014). Seamos pragmáticos: introducción a la pragmática española. New Haven: Yale University Press.
  • Poyatos, F. (1994). La comunicación no verbal. Cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Istmo.
  • Sercu, L. y BAnDurA, E. (2005). Foreign Language Teachers and Intercultural Com- petence: An International Investigation. Clevedon: Multilingual Matters. serCu, L. (2001). «Formación de profesores en ejercicio y adquisición de la compe- tencia intercultural». En Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idio- mas. Eds. M. Byram y M. Fleming. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 254- 86.
  • Wagener, A. (2012). «Deconstructing Culture: Towards an International Triad». Journal of Intercultural Communication 29. Documento de Internet disponible en: http://immi.se/intercultural