El anglicismo terminológico. Consecuencias léxicas del uso de textos escritos en inglés en las clases de medicina en español

  1. PORRAS GARZON, JORGE MARIO
Dirigida por:
  1. Rosa Estopà Director/a

Universidad de defensa: Universitat Pompeu Fabra

Fecha de defensa: 27 de mayo de 2022

Tribunal:
  1. María Teresa Cabré Presidente/a
  2. Joaquín García Palacios Secretario
  3. Gabriel Ángel Quiroz Herrera Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 725854 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

En esta tesis doctoral se aborda el estudio del comportamiento lingüístico de los anglicismos terminológicos con relación al uso de textos escritos en inglés como preparación para la producción oral y escrita en español. Este es un parámetro que aún no ha sido evaluado en el contexto comunicativo especializado de la educación superior universitaria colombiana. La hipótesis principal de partida es que el uso de textos escritos en inglés en las clases universitarias de medicina causa que los textos escritos y orales en español se vean influenciados por el inglés a nivel léxico, en particular, a nivel de las unidades terminológicas prototípicas (unidades léxicas nominales). Mientras que las demás hipótesis se plantean que la influencia se da en mayor frecuencia en los textos orales que en los escritos; y que los términos influenciados por el inglés desplazan unidades autóctonas del español. Para verificar las hipótesis planteadas se constituye un corpus de textos especializados escritos y orales usados en el pregrado de medicina de la Universidad de Antioquia a partir del cual se extraen las unidades de análisis. Los resultados obtenidos permiten establecer lo siguiente: a) el uso de textos escritos en inglés en las clases universitarias de medicina en Colombia está relacionado directamente con la presencia de anglicismos terminológicos en español; b) el canal comunicativo incide sobre el uso de anglicismos terminológicos en español, los cuales tienen una probabilidad mayor de aparecer en un texto escrito que en uno oral; y c) los anglicismos que tienen variantes autóctonas desplazan el uso de estas últimas.