Poesía Hebrea Mizrahívoces judías y árabes en los albores del siglo XXI

  1. Consoli, Erica
Dirigida por:
  1. Mònica Rius Piniés Director/a
  2. Ana Maria Bejarano Escanilla Codirector/a

Universidad de defensa: Universitat de Barcelona

Fecha de defensa: 07 de diciembre de 2022

Tribunal:
  1. Eunate Mirones Lozano Presidenta
  2. Jordi Casals Parés Secretario/a
  3. Aharon Klaus Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 800743 DIALNET lock_openTDX editor

Resumen

La presente tesis doctoral constituye un estudio en profundidad de la poesía mizrahí actual, es decir, la poesía escrita por autores israelíes judíos de ascendencia árabe, centrándose en la producción del último decenio. Esta investigación viene a demostrar que se trata de una poesía comprometida con la sociedad en la que surge y de la que se nutre, al tiempo que establece con ella una relación dialéctica. Se ha escogido como objeto principal de estudio la obra de cuatro poetas, a pesar de que se alude además a un nutrido grupo de ellos a lo largo de la tesis. Se trata de Adi Keissar (Jerusalén, 1980), Almog Behar (Netanya, 1978), Shlomi Hatuka (Ramat Gan, 1978) y Sigalit Banai (Jerusalén, 1968). A través de las obras de estos autores se analizan detenidamente las características de la producción poética mizrahí y su relación con distintas reivindicaciones sociales. La propuesta más destacada de la poesía mizrahí actual es la rescritura y la recuperación del relato histórico y familiar de las migraciones de los judíos desde los países árabes hasta Israel en los primeros años tras la fundación del Estado. Para ello, se crea un vínculo importante con la lengua árabe, la lengua de los abuelos de los poetas estudiados, lengua que se reclama como parte de sus identidades individuales, de la identidad colectiva mizrahí y de la cultura judía e israelí en general. El punto de vista que estos y otros escritores mizrahíes adoptan en el ámbito de la poesía israelí es un punto de vista que se dirige al centro, al canon literario, desde los márgenes, elevando una voz crítica, al tiempo que proponiendo, desde esos márgenes geográficos y culturales, visiones más complejas de la realidad y lenguajes más abiertos a las influencias de otras lenguas y expresiones artísticas. Cabe destacar también que la marginalidad de la poesía mizrahí la ha hecho más cercana –geográfica y culturalmente- a la cultura palestina. A algunos poetas palestinos, pues, dirigen sus versos los poetas mencionados a la vez que participan con ellos en acciones sociales y políticas, además de las culturales. Asimismo, esta tesis doctoral se adentra en el análisis de ciertos aspectos del feminismo mizrahí en su especificidad, siempre a través de la obra de las poetas que conforman el corpus de este trabajo y de otras autoras indirectamente. Otra característica relevante de la poesía mizrahí actual es su relación con la oralidad, con la música, la actuación y la recitación en público de poemas. Las obras de Adi Keissar y Sigalit Banai resultan particularmente interesantes para explorar este vínculo entre escritura y oralidad, que constituye un lenguaje propicio para la interacción entre literatura y sociedad. Al mismo tiempo se puede considerar la traducción como una forma de activismo y de diálogo con la sociedad, sobre todo cuando se produce entre lenguas y culturas que suelen encontrarse segregadas por relaciones de poder y de conflicto desiguales tanto en el ámbito cultural como en el político, como es el caso de la relación entre la lengua árabe y la hebrea en el contexto israelí. Esta investigación demuestra, en consecuencia, cómo la traducción entre estas dos lenguas y el conocimiento de sendas producciones literarias constituye un acto a contracorriente a nivel cultural, en el que los poetas judíos árabes y mizrahíes han participado y siguen participando, como es el caso de Almog Behar para quien el acto de traducir es parte intrínseca de su obra poética y de su aportación cultural. Las obras de las y los cuatro poetas que se analizan y traducen en este trabajo –así como las de algunos otros- nos guían, por lo tanto, hacia el descubrimiento de las características de la poesía mizrahí contemporánea y nos revelan en concreto su vertiente más reivindicativa y comprometida con la sociedad que la rodea.