Dialéctica del spleen en Charles Baudelaire.

  1. León, Irene 1
  1. 1 Universitat de València
    info

    Universitat de València

    Valencia, España

    ROR https://ror.org/043nxc105

Journal:
Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética
  1. Moya del Baño, Francisca (coord.)
  2. Mauriz Martínez, Antonio (coord.)

ISSN: 1887-5238

Year of publication: 2020

Issue Title: El mono de Heidelberg

Issue: 18

Pages: 170-180

Type: Article

DOI: 10.6018/CARTAPHILUS.433111 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética

Abstract

From the text On some motifs in Baudelaire by Walter Benjamin and the work of the poet Charles Baudelaire, we intend to show two readings of his writings in order to expose the encounter between both interpretations, which takes place in his work throuth the spleen, and the Vieldeutigkeit of Theodor W. Adorno of these. This term, which has been translated by “multivocity”, appears in the work Prismas (Adorno, 1962) expressing the possibility of multiple interpretations of a reality.           In this way, we will study the dynamism between what we have called “the cleft of the spleen” and “the escape of the spleen”, two moments of Baudelaire’s work that manage to objectify in his poems the historical reality that this autor lived.           We will also try to decipher if the spleen that weighed the poet so much is redeemed, or can be redeemed, through his literature.

Bibliographic References

  • ADORNO, T.W. (1962): Prismas: La crítica de la cultura y la sociedad. Traducción de Manuel Sacristán. Barcelona: Ariel, pp. 260-292.
  • BAUDELAIRE, C. (1863): El pintor de la vida moderna. Recuperado de: http://www.ecfrasis. org/wp-content/uploads/2014/06/CharlesBaudelaire-El-pintor-de-la-vida-moderna.pdf.
  • BAUDELAIRE, C. (1935): El spleen de París (Los pequeños poemas en prosa) Traducción de Enrique Díez Canedo. Recuperado de: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/poemas-en-prosa-- 0/html/ff0099ba-82b1-11df-acc7-002185ce6064_1.html#I_1_.
  • BAUDELAIRE, C. (2014): Los paraísos artificiales. Recuperado de: https://www.guao.org/ sites/default/files/biblioteca/Paraisos%20artificiales%20.pdf.
  • BAUDELAIRE, C. (2018): Las flores del mal. Traducción de Carlos Pujol). Barcelona: Austral.
  • BENJAMIN, W. (2008a): Obras. Libro I, vol. 2. Edición de Holf Tiedemann & Hermann Schweppenhäuser. Traducción de Alfredo Brotons Muñoz Madrid: Abada, pp. 207-259.
  • BENJAMIN, W.(2008b): Tesis sobre la historia y otros fragmentos. Traducción de Bolívar Echevarría. México: Ítaca.
  • DILTHEY, W. (2000): Poética. Traducción de Elsa Tabernig. Buenos Aires: Losada, pp. 53-109.
  • GADAMER, H.G. (1996): “Estética y hermenéutica”. Daimon, nº 12, pp. 5-10. Traducción de José Francisco Zúñiga García
  • HEGEL, G.W.F. (1989): Lecciones sobre la estética. Traducción de Alfredo Brotóns Muñoz. Madrid: Akal.
  • SARTRE, J. P. (1968): Baudelaire. Traducción de Aurora Bernárdez. Buenos Aires: Losada.
  • VALÉRY, P. (1998): Teoría poética y estética. Traducción de Carmen Santos. Madrid: Visor, pp. 71-103.
  • ZAMBRANO, M. (2006): Filosofía y poesía. México, D.F.: Fondo de Cultura Económica.