Delimitación y desarrollo de las lenguas de especialidad. Problemas actuales en la definición de los géneros discursivos en las lenguas con propósitos específicos

  1. David Sánchez Jiménez 1
  1. 1 Colgate University
    info

    Colgate University

    Hamilton, Estados Unidos

    ROR https://ror.org/05d23ve83

Revista:
Tonos digital: revista de estudios filológicos

ISSN: 1577-6921

Año de publicación: 2016

Número: 30

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Tonos digital: revista de estudios filológicos

Resumen

En este artículo se hace una revisión teórica de la historia de las Lenguas con Propósitos Específicos y se indaga en las perspectivas de su desarrollo en el futuro. En la primera parte del texto nos aproximamos a una definición de las Lenguas con Propósitos Específicos. En la segunda se hace una revisión cronológica de las distintas etapas evolutivas que ha experimentado este enfoque desde sus orígenes a comienzos del siglo XX. Por último, en la tercera parte de este trabajo se consideran los problemas actuales a los que se enfrentan las Lenguas con Propósitos Específicos y se examinan sus posibles vías de desarrollo y cambios en el futuro.

Referencias bibliográficas

  • AGUIRRE, Blanca (2004):“La enseñanza del español con fines profesionales” en Jesús Sánchez Lobato e Isabel Santos Gargallo (dirs.). Vademecum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE). Madrid: SGEL, 1109-1128.
  • ALCARAZ VARÓ, Enrique (2002):“La tercera didáctica de las lenguas modernas. Las lenguas de especialidad” en Ministerio de Educación Ciencia y Deporte (ed.).La lengua, vehículo cultural multidisciplinar. Madrid: Secretaría General Técnica, MECD, 95-120.
  • ALCARAZ VARÓ, Enrique (2007):“La sociedad del conocimiento, marco de las lenguas profesionales y académicas” en Enrique Alcaraz Varó, José Mateo Martínez y Francisco Yus Ramos (eds.).Las lenguas profesionales y académicas. Barcelona: Ariel, 3-11.
  • ANSON, Chris (1988):“Toward a multidimensional model of writing in the academic disciplines” en David Jolliffe (ed.).Advances in writing research: Writing in academic disciplines. Norwood, NJ: Ablex, 1-33.
  • BARBER, Charles Laurence (1962):“Some measurable characteristics of modern scientific prose” en Contributions to English Syntax and Philology. Acta Universitatis Gothoburgensis: Goteburg, 21-43.
  • BELCHER, Diane, JOHNS, Ann M. y PALTRIDGE, Brian (2011):New Directions in English for Specific Purposes Research. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Press.
  • BHATIA, Vijay Kumar (1993):Analysis genre: Language use in professional settings. Londres: Longman.
  • BHATIA, VijayKuman (2002):“Applied genre analysis: a multi-perspective model” en Ibérica. 4, 3-19.
  • BHATIA, Vijay Kumar (2004):Worlds of written discourse. A genre-based view. London: Continuum.
  • BHATIA, VijayKuman (2008a):“Lenguas con Propósitos Específicos: Perspectivas cambiantes y nuevos desafíos” en Revista Signos.41 (67), 157-176.
  • BHATIA, Vijay Kuman (2008b):“Genre analysis, ESP and professional practice” en English for Specific Purposes.27, 161-74.
  • BHATIA, Vijay Kuman (2011):Critical Genre Analysis and writing practices in professional contexts. Hong Kong, China.
  • BHATIA, Vijay Kuman (2012):“Critical reflections on genre analysis” enIbérica.24, 17-28.
  • BLANCO CANALES, Ana (2010):“Características lingüísticas, pragmáticas y funcionales de las lenguas de especialidad. Implicaciones didácticas y metodológicas” en Revista electrónica de lingüística aplicada. 9, 72-85.
  • BOSCH, Elena (2001):“La carta comercial publicitaria y su entramado textual” en Ibérica. 3,19-30.
  • CABRÉ, M. Teresa. (1993):La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida/ Empúries.
  • CABRÉ, M. Teresa y GÓMEZ DE ENTERRÍA, Josefa (2006):La enseñanza de los lenguajes de especialidad. La simulación global. Madrid: Gredos.
  • CANAGARAJAH, Suresh. (2002). Critical academic writing and multilingual students. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Press.
  • CASSANY, Daniel (2005a):Investigaciones y propuestas sobre literacidad actual: multiliteracidad, internet y criticidad. Concepción, Chile.
  • CASSANY, Daniel (2005b):Expresión escrita en L2/ ELE. Madrid: Arco/ Libros.
  • CASSANY, Daniel (2005c):Investigaciones sobre la lectura y escritura multilingües desde las ciencias del lenguaje. Guadalajara, México.
  • CHENG, An (2011): “ESP Classroom Research: Basic Considerations and Future Research Questions” en Diane Belcher, Ann M. Johns y Brian Paltridge (eds.) New Directions in English for Specific Purposes Research. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Press, 44-72.
  • DUDLEY-EVANS, Tony (2000):“Genre analysis: a key to a theory of ESP?” en Ibérica. 2, 3-11.
  • ENGBERG, John (2006):“Languages for specific purposes” en Keith Brown (ed). Encyclopedia of Language & Linguistics (2ª edic.). Amsterdam: Elsevier, 678-684.
  • FLOWERDEW, John (2011):“Reconciling Contrasting Approaches to Genre Analysis: The Whole Can Equal More Than the Sum of the Parts” en Diane Belcher, Ann M. Johns y Brian Paltridge (eds.). New Directions in English for Specific Purposes Research. Michigan: University of Michigan Press, 119-144.
  • GÓMEZ DE ENTERRÍA, Josefa (2009):El español lengua de especialidad: enseñanza y aprendizaje. Madrid: Arco.
  • GRADDOL, David (1997):The future of English? London: British Council.
  • GRADDOL, David (2006):English Next. London: British Council.
  • GUNNARSSON, Britt-Louise, LINELL, Per Y NORDBERG, Bengt (1994):“Text and Talk in Professional Contexts” en Selected Papers from the International Conference, Uppsala, Suecia.
  • GUNNARSSON, Britt-Louise, LINELL, Per y NORDBERG, Bengt (1997):The Construction of Professional Discourse. Londres, Nueva York: Longman.
  • HALLIDAY, Michael A.K, MCINTOSH, Angus y STREVENS, Peter (1964):The Linguistic Sciences and Language Teaching. Bloomington: Indiana University Press.
  • HALLIDAY, Michael A.K. (1985):An Introduction to Functional Grammar. Londres: Edward Arnold.
  • HUTCHINSON, Tom y WATERS, Alan (1987):English for Specific Purposes. New York: Cambridge University Press.
  • HÜTTNER, Julia (2008):“The genre (s) of student writing: developing writing models” en International Journal of Applied Linguistics. 18/ 2, 146-165.
  • HYLAND, Ken (2000):Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. Harlow, UK: Longman.
  • LÓPEZ FERRERO, Carmen(2002):“Aproximaciones al análisis de los Discursos profesionales” en Revista Signos. 35 (51-52), 195-215.
  • MARIMÓN, Carmen y SANTAMARÍA, Isabel (2007):“Los géneros y las lenguas de especialidad (II): el contexto científico-técnico” en Enrique Alcaraz Varó, José Mateo Martínez y Francisco Yus Ramos (eds.). Las lenguas profesionales y académicas. Barcelona: Ariel, 127-140.
  • MATSUDA, Paul Kei, CANAGARAJAH, Suresh, HARKLAU, Linda, HYLAND, Ken y WARSCHAUER, Mark (2003):“Changing currents in second language writing research: a colloquium” en Journal of Second Language Writing.12, 151-179.
  • PALTRIDGE, Brian (2012):Discourse Analysis (2da edic.). London: Continuum.
  • PASTOR CESTEROS, Susana (2006):“El aprendizaje de una segunda lengua como lengua de instrucción”, en Actes del VII Congrés de Lingüística General. Barcelona, España.
  • PASTOR CESTEROS, Susana (2010):“Enseñanza de español con fines profesionales y académicos y aprendizaje por contenidos en contexto universitario” en Testi e linguaggi. 4, 71-88
  • PEREA SILLER, Francisco Javier (2013): “Aspectos de la competencia comunicativa en la Universidad. Marco de un proyecto colectivo” en Francisco Javier Perea Siller (coord.). Comunicar en la Universidad: Descripción y metodología de los géneros académicos Córdoba: Servicio de Publicaciones [CDROM], 1-30.
  • REGUEIRO, María Luisa y SÁEZ, Daniel M. (2013): El español académico. Madrid: Arco Libros.
  • RODRÍGUEZ-PIÑERO ALCALÁ, Ana Isabel y GARCÍA ANTUÑA, María (2011):“Lenguas de especialidad y lenguas para fines específicos: precisiones terminológicas y conceptuales e implicaciones didácticas”, en XX Congreso Internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE).Salamanca, España.
  • SALAGER-MEYER, Françoise, ALCARAZ ARIZA, María Ángeles y ZAMBRANO, Nahirana (2003):“The scimitar, the dagger and the glove: intercultural differences in the rhetoric of criticism in Spanish, French and English medical discourse (1930-1995)” en English for Specific Purposes.22, 223-247.
  • SÁNCHEZ-JIMÉNEZ, David (2010): “La enseñanza de lenguas extranjeras en el entorno europeo” en Enciclopedia Virtual de Elenet.
  • SAUSSURE, Ferdinand (1945):Curso de Lingüística General [1972] Buenos Aires: Losada.
  • SCOLLON, Ron, BHATIA, Vijay Kuman, LI, David y YUNG, Vicki (1999):“Blurred genres and fuzzy identities in Hong Kong public discourse: Foundational ethnographic issues” en Applied Linguistics, 20/ 1, 22-43.
  • SOLER-MONREAL, Carmen, CARBONELL-OLIVARES, María y GIL-SALOM, Luz(2011):“A contrastive study of the rhetorical organization of English and Spanish PhD thesis introductions” en English for Specific Purposes. 30, 4–17.
  • SWALES, John (1981):Aspects of Article Introductions. Aston ESP Research Report No. 1, Language Studies Unit. Birmingham: The University of Aston in Birmingham.
  • SWALES, John (1985):Episodes in ESP. Oxford: Pergamon Press.
  • SWALES, John (1990):Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • SWALES, John (2004):Research genres: explorations and applications. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • UPTON, Thomas (2012):“LSP at 50: Looking back, looking forward” enIbérica.23, 9-28.
  • VARGAS, Alfonso (2005):“Escribir en la universidad: reflexiones sobre el proceso de composición escrita de textos académicos” en Revista Lenguaje. 33: 97-125.
  • WILLIAMS, Marion y BURDEN, Robert(1997):Psicología para profesores de idiomas. Enfoque del constructivismo social. Madrid: Cambridge University Press.