Adulterio de mujeres recogidaslectura comparada de El celoso extremeño y La camisa de perlas

  1. Yin, Qianyun 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Journal:
Anales cervantinos

ISSN: 0569-9878

Year of publication: 2023

Tome: 55

Pages: 161-180

Type: Article

DOI: 10.3989/ANACERVANTINOS.2023.007 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: Anales cervantinos

Abstract

Despite the great geographical distance between Spain and China and the differences in literary traditions of these two distant countries, impressive parallels can be seen between The Jealous Extremaduran by Miguel de Cervantes and Jiang Xingge Reencounters his Pearl Shirt by Feng Menglong. Both short novels published in the first quarter of the seventeenth-century deal with the adultery of a woman confined in a closed house. This article aims to interpret the parallels of similar plots and characterization of the protagonists, based on textual analysis. In this sense, it studies the common mechanisms in the narration of stories of seduction and female adultery, as well as analyzes the profiles and functions of the main characters from a comparative point of view, including confined women, cheated husbands and accomplices. A contradiction in the narratives and their socio-historical contexts will be shown.

Bibliographic References

  • Amezúa y Mayo, Agustín G. de. 1958. Cervantes. Creador de la novela corta española, II. Madrid: CSIC.
  • Ariztia, Juan de, ed. 1723. Recopilacion de las leyes destos reynos. Madrid: Imprenta de Juan de Ariztia.
  • Canavaggio, Jean. 1992. Cervantes: en busca del perfil perdido. Madrid: Espasa-Calpe.
  • Casalduero, Joaquín. 1969. Sentido y forma de las ‘Novelas ejemplares’. Madrid: Gredos.
  • Castro, Américo. 1916. «Algunas observaciones acerca del concepto del honor en los siglos XVI y XVII». Revista de Filología Española 3 (1): 357-386.
  • Castro, Américo. 1925. El pensamiento de Cervantes. Madrid: Librería y Casa Editorial Hernando.
  • Cervantes, Miguel de. 2013. Novelas ejemplares, edición de Jorge García López. Madrid: Real Academia Española.
  • Chen, Hao y Xiaodong Jin, eds. 2016. Li ji 礼记 ‘Libro de los ritos’. Shanghái: Shanghai guji chubanshe.
  • Duby, Georges y Michelle Perrot, eds. 2000. Historia de las mujeres en Occidente, 3. Del Renacimiento a la Edad Moderna. Madrid: Taurus.
  • Feng, Menglong. 1986. Qingshi 情史 ‘Historia del amor’. Changsha: Yuelu shushe Feng, Menglong. 2012. Yushi mingyan 喻世明言 ‘Palabras juiciosas para ilustrar al mundo’. Shanghái: Shanghai guji chubanshe.
  • Guillén, Claudio. 1985. Entre lo uno y lo diverso. Introducción a la literatura comparada. Barcelona: Crítica.
  • Hanan, Patrick. 1981. The Chinese Vernacular Story. Cambridge - Massachusetts: Harvard University Press.
  • Hsia, Chih-tsing. 2015. The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction. Hong Kong: The Chinese University Press.
  • Huang, Huaixin, ed. 2019. Da Dai Liji yizhu 大戴礼记译注 ‘Traducción y glosas del Libro de los ritos de Mayor Dai’. Shanghái: Shanghai guji chubanshe.
  • Icaza, Francisco de Asís de. 1901. Las ‘Novelas ejemplares’ de Cervantes. Madrid: Sucesores de Rivadeneyra.
  • Institute of Linguistics, CASS, ed. 2016. Xiandai hanyu cidian 现代汉语词典 (第7版) ‘Diccionario de las palabras del chino moderno’, 7.ª ed. Pekín: Shangwu yinshuguan.
  • López, Gregorio, ed. 1789. Las Siete Partidas del sabio rey Don Alonso el Nono, tomo III. Madrid: Oficina de Benito Cano.
  • López de Ayala, Ignacio, trad. 1785. El Sacrosanto, y Ecuménico Concilio de Trento. Madrid: Imprenta real.
  • Manterola, Lorenzo Agustín, trad. 1786. Catecismo Romano: compuesto por decreto del sagrado Concilio Tridentino. Pamplona: Oficina de Joseph Longas.
  • Morant, Isabel, Margarita Ortega López, Asunción Lavrin y Pilar Pérez Cantó, eds. 2006. Historia de las mujeres en España y América Latina, volumen II. El mundo moderno. Madrid: Cátedra.
  • Ōki, Yasushi. 2017. «Literature of the Sixteenth and Seventeenth Century World», traducido por Shiro Kuriwaki. En The “Global” and the “local” in early modern and modern East Asia, editado por Benjamin A. Elan y Chao-Hui Jenny Liu, 178-191. Boston: Brill.
  • Porro Herrera, María Josefa. 1995. Mujer “sujeto” / mujer “objeto” en la literatura española del Siglo de Oro. Málaga: Universidad de Málaga.
  • Rodríguez Marín, Francisco. 1901. El Loaysa de ‘El celoso extremeño’: estudio históricoliterario. Sevilla: Tipografía de Francisco de P. Díaz.
  • Tan, Zhengbi. 1980. Sanyan liangpai ziliao 三言两拍资料 ‘Materias de los Sanyan y Erpai’. Shanghái: Shanghai guji chubanshe.
  • Tao, Zongyi. 2012. Nancun chuogeng lu 南村辍耕录 ‘Registros de desechar la cultivación de Nancun’. Shanghái: Shanghai guji chubanshe.
  • Thomas, Keith. 1959. «The Double Standard». Journal of the History of Ideas 20 (2): 195-216. Wang, Qiao y Kentang Wang, eds. 1612. Da Ming lü fuli 大明律附例 ‘Leyes del Gran Ming y los casos’. Accesible en: . Fecha de acceso: 18 de octubre de 2023.
  • Yang, Tiancai y Shanwen Zhang, eds. 2011. Zhouyi 周易 ‘I Ching’. Pekín: Zhonghua shuju.
  • Zhao, Yi y Shumin Wang. 2013. Nian’er shi zhaji jiaozheng 廿二史劄记校证 ‘Revisiones de las notas de las Veintidós Historias’. Pekín: Zhonghua shuju.
  • Zimic, Stanislav. 1991. «La tragedia de Carrizales, El celoso extremeño». Acta Neophilologica 24 (1): 23-48.
  • Zimic, Stanislav. 1996. Las novelas ejemplares de Cervantes. Madrid: Siglo veintiuno de España editores.