Post-traducción y Body Art: las reescrituras de Orlan y Ana Mendieta

  1. Irene Rodríguez Arcos 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Revista:
Revista Escrita

ISSN: 1679-6888

Año de publicación: 2018

Año: 2018

Número: 24

Tipo: Artículo

DOI: 10.17771/PUCRIO.ESCRITA.34237 GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Revista Escrita

Resumen

Partiendo del concepto de post-traducción de Genztler y entendiendo la traducción en sentido amplio, concebimos el cuerpo femenino como un espacio de reescritura ideológica, un elemento semiótico con significado al igual que para las artistas Orlan y Ana Mendieta, que lo utilizan como instrumento de trabajo para inscribir discursos en él. Analizarlo desde la Traductología puede ser de gran interés para abrir nuevas vías investigadoras.