Pacheco Aguilar, Raquel and Guénette, Marie-France, eds. (2021): Situatedness and Performativity. Translation and Interpreting Practice Revisited. Leuven: Leuven University Press, 209 p.
- 1 University of Salamanca, Salamanca, Spain
ISSN: 0026-0452, 1492-1421
Año de publicación: 2022
Volumen: 67
Número: 3
Páginas: 683
Tipo: Reseña
Otras publicaciones en: Meta: Journal des traducteurs
Referencias bibliográficas
- Bassnett, Susan (2011): From Cultural Turn to Transnational Turn: A Transnational Journey. In: Cecilia Alvstad, Stefan Helgesson and David Watson, eds. Literature, Geography, Translation. Studies in World Writing. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 67-80.
- Coldiron, Anne E. B. (2016): Introduction: Beyond Babel, Or, The Agency of Translators in Early Modern Literature and History. Philological Quarterly. 95(3/4):311-323.
- Cronin, Michael (2010): The Translation Crowd. Revista Tradumàtica. 8.
- Dam, Helle, Nisbeth Brogger, Matilde and Korning Zethsen, Karen, eds. (2019): Moving Boundaries in Translation Studies. London/New York: Routledge.
- Delabastita, Dirk (2003): Translation Studies for the 21st Century. Trends and Perspectives. Génesis. Revista científica do ISAI. 3:7-24.
- D’hulst, Lieven and Gambier, Yves, eds. (2018): A History of Modern Translation Knowledge. Amsterdam: John Benjamins.
- Gambier, Yves (2016): Rapid and Radical Changes in Translation and Translation Studies. International Journal of Communication. 10:887-906.
- Gambier, Yves and van Doorslaer, Luc, eds. (2016): Border Crossings. Translation Studies and Other Disciplines. Amsterdam: John Benjamin.
- Gómez-Peña, Guillermo (2000): Dangerous Border Crossers. The Artist Talks Back. London/New York: Routledge.
- van Doorslaer, Luc and Naaijkens, Ton (2021): The Situatedness of Translation Studies. Temporal and Geographical Dynamics of Theorization. Leiden: Brill.