Competencia estratégica y gestos en L2 y LE

  1. Helena S. Belío-Apaolaza 1
  1. 1 Uni
Revista:
Revista Cálamo FASPE

ISSN: 1136-9493

Año de publicación: 2023

Número: 71

Páginas: 59-70

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Revista Cálamo FASPE

Resumen

Este trabajo aborda la competencia estratégica y el componente gestual de una L2/LE desde dos perspectivas: los gestos como estrategia de aprendizaje y comunicación en una L2/LE y estrategias para aprender estos signos no verbales de la lengua meta. Así, desde el primer enfoque, se reflexiona sobre su papel como elemento extra verbal compensatorio en los intercambios comunicativos y se recogen diferentes guías didácticas y estudios empíricos que demuestran la efectividad de la gestualidad como recurso para aprender otros elementos de la lengua, especialmente el vocabulario y los rasgos prosódicos. Después, desde la segunda perspectiva, se ofrecen una serie de estrategias cognitivas, metacognitivas, sociales y afectivas que contribuyen al uso y al aprendizaje de gestos de una L2/LE.

Referencias bibliográficas

  • Adams, T. W. (1998). Gesture in Foreigner Talk. Boston: University of Pennsylvania.
  • Allen L. Q. (1995). «The effects of emblematic gestures on the development and access of mental representations of French expressions». Modern Language Journal, 79,521-529. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1995.tb05454.x
  • Allen, L. Q. (2000). «Nonverbal accommodations in foreign language teacher talk». Applied Language Learning, 11, 155-176.
  • Andrä, C., Mathias, B., Schwager, A., Macedonia, M. y von Kriegstein, K. (2020). «Learning Foreign Language Vocabulary with Gestures and Pictures Enhances Vocabulary Memory for Several Months Post-Learning in Eight-Year-Old School Children». Educational Psychology Review, 32, 815-850. https://doi.org/10.1007/ s10648-020-09527-z
  • Asher, J. (1977). Learning Another Language Through Actions: The Complete Teacher‟s Guide Book. Los Gatos, California: Sky Oaks Productions.
  • Asher, J. (2011). «A new note about TPR». The International Journal of Foreign Language Teaching, 1(6), 34-35.
  • Bachman, L. (1990). «Habilidad lingüística comunicativa». M. Llobera (coord.), Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras (pp. 105-129). Madrid: Edelsa.
  • Bäckman, L. y Nilsson, L.G. (1984). «Aging effects in free recall:An exception to the rule». Human Learning: Journal of Practical Research y Applications, 3, 53-69.
  • Baills, F., Suárez-González, N., González-Fuente, S. y Prieto, P. (2019). «Observing and producing pitch gestures facilitates the learning of Mandarin Chinese tones and words». Studies in Second Language Acquisition, 41(1), 33-58. https://doi.org/10.1017/S0272263118000074
  • Barnett, M. A. (1983). «Replacing teacher talk with gesture in language and in the language classroom». Foreign Language Annals, 29, 439-448. Belío-Apaolaza, H. S. (2019). «La enseñanza de los gestos emblemáticos en la competencia léxicosemántica: una propuesta para el aula de ELE». Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 12, 1-25.
  • Belío-Apaolaza, H. S. (2021). «La comunicación no verbal en ELE: progresión didáctica para los gestos emblemáticos». Marco ELE, Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 32,1-21.
  • Belío-Apaolaza, H. S. (2022). «Propuesta taxonómica para el análisis contrastivo de los gestos emblemáticos». ELUA. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, 37, 235-252.https://doi.org/10.14198/ELUA.20022
  • Brooks, D.M.y Wilson, B. J. (1978). «Teacher verbal and nonverbal expression toward selected pupils». Journal of Educational Psychology, 70,147-15.https://doi.org/10.1037/0022-0663.70.2.147
  • Canale, M. y Swain, M. (1980). «Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing». Applied Linguistics, 1,1-47.
  • Capper, S. (2000). «Nonverbal communication and the Second Language Learner: Some pedagogic considerations». The Language Teaching online,24,19-23.
  • Cestero Mancera, A. M. (1999). La comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Arco Libros.
  • Cestero Mancera, A. M. (2004). «La comunicación no verbal». J. Sánchez Lobato e I.Santos Gargallo (dirs.), Vademecum para la formación de profesores: enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE)(pp. 593-618). Alcobendas: SGEL.
  • Cestero Mancera, A. M. (2017). «La comunicación no verbal». A. M. Cestero Mancera e I. Penadés Martínez (eds.), Manual del profesor de ELE (pp. 1051-1122). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
  • Cestero, A, M. (1999). Repertorio básico de signos no verbales del español. Madrid: Arco Libros.
  • Cestero, A. M. y M. Gil (1995). «Comunicación no verbal: algunas diferencias culturales en la concepción, la estructuración y el uso del tiempo en India y en España, I». Cuadernos Cervantes, 4, 62-66.
  • Cestero, A. M., Forment, M., Gelabert, M. J. y Martinell, E. (2020). Gestos. Hablar en español sin palabras. Diccionario audiovisual de gestos españoles [Recurso electrónico]. Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá. Recuperado de: http://www3.uah.es/meleuah/diccionario_gestos/
  • Cohen, A. D. (2011). Strategies in learning and using a second language, 2nd edition. Harlow: Pearson, Longman.
  • Cohen, A. D. y Macaro, E. (2007). Language Learner Strategies: 30 years of Research and Practice. Oxford: Oxford University Press.
  • Cohen, R. L. (1981). «On the generality of some memory laws». Scandinavian Journal of Psychology, 22, 267-281. https://doi.org/10.1111/j.1467-9450.1981.tb00402.x
  • Cohen, R. L. y Stewart, M. (1982). «How to avoid developmental effects in free recall» Scandinavian Journal of Psychology, 23, 9-15. https://doi.org/10.1111/j.1467-9450.1982.tb00408.x
  • Coll, J., Gelabert, M. J. y Martinell, E. (1990). Diccionario de gestos con sus giros más usuales. Madrid: Edelsa. Dominique, N. (2008). «Emblemas gestuales españoles y brasileños: estudio comparativo». Red ELE, 9, 1-203.
  • Dornyei, Z., y Thurrell, S. (1991). «Strategic Competence and How to Teach It». ELT Journal, 45, 16-23. http://dx.doi.org/10.1093/elt/45.1.16
  • Ekman, P. y Friesen, W. (1969). «The repertoire of nonverbal behavior: Categories, origin, usage and coding». Semiotica, 1, 49-98. https://doi.org/10.1515/9783110880021.57
  • Engelkamp, J. y Krumnacker, H. (1980). «Imaginale und motorische Prozessebeim Behalten verbalen Materials». Zeitschrift für Experimentelle und Angewandte Psychologie, 27, 511-533.
  • Faerch, C. y Kasper, G. (1983). Strategies in Interlanguage Communication. Londres: Longman.
  • Fernández López, S. (2004). «Las estrategias de aprendizaje». J. Sánchez Lobato e I. Santos Gargallo (dirs.), Vademecum para la formación de profesores: enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE)(pp. 411-434).Alcobendas: SGEL.
  • Feyereisen, P. (2009). «Enactment effects and integration processes in younger and older adults‘ memory for actions». Memory, 17, 374-385. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 0 8 0 /09658210902731851
  • García-Gámez, A. y Macizo, P. (2019). «Learning nouns and verbs in a foreign language: The role of gestures». Applied Psycholinguistics, 40(2), 473-507.
  • Gaviño Rodríguez, V., Centeno de Guirotane, M., Salieto Olvera, P. y Camarena Molina, I. (2012). Diccionario de Gestos Españoles. Recuperado de: https://www.coloquial.es/es/diccionario-degestos-espanoles/
  • Green, J. R. (1968). A Gesture Inventory for the Teaching of Spanish. Filadelfia: Chilton Books Educational Division.
  • Gullberg, M. (1998). Gesture as a Communication Strategy in Second Language Discourse. A Study of Learners of French and Swedish. Lund: Lund University Press.
  • Gullberg, M. (2006). «Some reasons for studying gesture and second language acquisition (Hommage à Adam Kendon)». International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 44 (2), 103-124.https://doi.org/10.1515/IRAL.2006.004
  • Hadar, U., Dar, R. y Teitelman, A. (2002). «Gesture during speech in first and second language. Implications for lexical retrieval». Gesture, 1 (2), 151-165.https://doi.org/10.1075/gest.1.2.04had
  • Hall, E. T. (1973). La dimensión oculta. Enfoque antropológico del uso del espacio. Madrid: Instituto de Estudios de Administración local.
  • Hall, E. T. y Hall, M. R. (1990). Understanding cultural differences. Yarmouth: Intercultural Press.
  • Hamiru-aqui y Chang, A. (2004). 70 Japanese Gestures. No Language Communication. Tokio: IBC Publishing.
  • Hauge, E. (1999). «Some common emblems used by British English teachers in EFL classes». D. Killik y M. Perry (eds.), Cross-cultural Capability –Promoting the Discipline: Marking Boundaries and Crossing Borders Proceedings of the conference at Leeds Metropolitan University Dec. 1998 (pp. 405-420). Leeds: Leeds Metropolitan University.
  • Helstrup, T. (1984). «Serial position phenomena: Memory foracts, contents and spatial position patterns».Scandinavian Journal of Psychology, 25,131-146. https://doi.org/10.1111/j.1467 -9450.1984.tb01006.x
  • Henzl, V. M. (1979). «Foreigner talk in the classroom». International Review of Applied Linguistics, 17, 159-167.
  • Huang, X., Kim, N. y Christianson, K. (2019), «Gesture and Vocabulary Learning in a Second Language». Language Learning, 69, 177-197. https://doi.org/10.1111/lang.12326
  • Hughes, J. R. (1981). «How do you behave? Your nonverbal actions are critical to student motivation». Music Educators Journal, 67 (5), 52-53.
  • Jia, L. y Wang, J. Q. (2013a). «The effects of visual processing on tone perception by native Englishspeaking learners of Chinese». Chinese Teaching in the World, 27, 548-557.
  • Jia, L., y Wang, J. Q. (2013b). «On the effects of visual processing on tone production by Englishspeaking learners of Chinese». TCSOL Studies, 52, 30-34.
  • Karr, P. J. y Beatty, M. (1979). «Effects of verbal-vocal message discrepancy on teacher credibility». Educational Research Quarterly, 4, 76-80.
  • Kausler D. H., Lichty, W., Hakami, M. K. y Freund, J. S. (1986). «Activity duration and adult age differences in memory for activity performance». Psychology and Aging, 1(1), 80-81.https://doi.org/10.1037/0882-7974.1.1.80
  • Kelly S. D., McDevitt T. y Esch, M. (2009). «Brief training with co-speech gesture lends a hand to word learning in a foreign language». Language and Cognitive Processes, 24 (2), 313- 334. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 0 8 0 /01690960802365567
  • Lazaraton, A. (2004). «Gesture and speech in the vocabulary explanations of one ESL teacher: A microanalytic inquiry». Language Learning, 54, 79-117.https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2004.00249.x
  • Littlemore, J. y Low, G. (2006) «Metaphoric Competence and Communicative Language Ability». Applied Linguistics, 27, 268-294. https://doi.org/10.1093/applin/aml004
  • Lyons, S. (1977). «Teacher nonverbal behavior related to perceived pupil social-personal attributes».Journal of Learning Disabilities, 10, 173-177. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 1 7 7 /002221947701000308
  • Macedonia, M., Muller, K. y Friederici, A. D. (2011). «The impact of iconic gestures on foreign language word learning and its neural substrate».Human BrainMapping, 32, 982- 998.https://doi.org/10.1002/hbm.21084
  • Martinell, E., yUeda, H. (Sin fecha). Diccionario de gestos españoles. Recuperado de: https://lecture.ecc.u-tokyo.ac.jp/~cueda/gakusyu/gestos/index.html#[[Inicio]]
  • Matsumoto D. y Hwang, H. C. (2013). «Cultural Similarities and Differences in Emblematic Gestures». Journal of Nonverbal Behaviour, 37 (1), 1-27.https://doi.org/10.1007/s10919-012-0143-8
  • McNeill, D. (2005). Gesture and Thought. Chicago/Londres: The University of Chicago Press. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 7 2 0 8 / c h i c a g o /9780226514642.001.0001
  • Meo-Zilio, G. y Mejía, S. (1980). Diccionario de gestos: España e Hispanoamérica, Vol I. Bogotá: Instituto Caro Cuervo.
  • Meo-Zilio, G. y Mejía, S. (1983). Diccionario de gestos: España e Hispanoamérica, Vol II. Bogotá: Instituto Caro Cuervo.
  • Morett, L. M., y Chang, L. Y. (2015).«Emphasising sound and meaning: Pitch gestures enhance Mandarin lexical tone acquisition». Language, Cognition and Neuroscience, 30, 347-353. h t t p s : / / d o i . o r g / 1 0 . 1 0 8 0/23273798.2014.923105
  • Nobe, S. (2001). «On gestures of foreign language speakers». C. Cavé, I. Guaïtela y S. Santi (eds.), Oralité et Gestualité: Interactions et Comportements Multimodeaux dans la Communication (pp. 572-575). París: Harmattan.
  • Nogueroles López, M. y Blanco Canales, A. Las estrategias de aprendizaje de segundas lenguas. Madrid: Arco Libros.
  • Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. Boston: Heinle y Heinle.
  • Payrató, L., y Clemente, I. (2020). Gestures We Live By. The Pragmatics of Emblematic Gestures. Berlín/ B o s t o n : D e G r u yt e r M o u t o n . h t t p s : / / doi.org/10.1515/9781501509957
  • Poyatos, F. (1994). La comunicación no verbal I. Cultura, lenguaje y conversación, Madrid: Istmo.
  • Poyatos, F. (2017). «La comunicación no verbal en la enseñanza integral del Español como Lengua Extranjera». A. M. Cestero (dir.), E-eleando, ELE en la Red. Serie de monografías y materiales para la enseñanza de ELE. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Servicio de Publicaciones.
  • Sainsbury, P. y Wood, E. (1997). «Measuring gesture: Its cultural and clinical correlates». Psychological Medicine, 7 (1), 63-72. https://doi.org/10.1017/S003329170002314X
  • Saitz, R. L. y Cervenka, E. J. (1962). Colombian and North American Gestures: A contrastive Inventory. Bogotá: Centro Colombo Americano.
  • Saitz, R. L. y Cervenka, E. J. (1972). Handbook of Gestures: Colombia and the United States. La Haya: Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110810325
  • Saltz E. y Donnenwerthnolan, S.(1981). «Does motoric imagery facilitate memory for sentences? A selective interference test». Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,20, 322-332.https://psycnet.apa.org/doi/10.1016/S0022-5371(81) 90472-2
  • Schmidt, S. (2013). Proxémica y comunicación intercultural: la comunicación no verbal en la enseñanza de E/LE. Tesis doctoral. Barcelona: Universitàt Autònoma de Barcelona.
  • Sherman, J. y Nicoladis, E. (2004). «Gestures by advanced Spanish-English second language learners». Gesture, 4, 143-146. https://doi.org/10.1075/gest.4.2.03she
  • Sime, D. (2001). «The use and perception of illustrators in the foreign language classroom». C. Cavé, I. Guaïtela y S. Santi (eds.), Oralité et Gestualité: Interactions et Comportements Multimodeaux dans la Communication (pp. 582-585). París: Harmattan.
  • Steele, N. A. (2010). «Three Characteristics of Effective
  • Teachers». National Association for Music Educ a t i o n , 2 8 ( 2 ) , 7 1 - 78. h t t p s : / /doi.org/10.1177/8755123310361769
  • Takagaki, T., Ueda, H., Martinell, E. y Gelabert, M. J. (1998). Pequeño diccionario de gestos hispánicos. Tokio: Hakusuisya.
  • Tarone, E. (1981). «Some Thoughts on the Notion of Communication Strategy». TESOL Quarterly, 15 (3), 285-295. https://doi.org/10.2307/3586754
  • Watson, O. M. (1970). Proxemic Behavior: A Cross Cultural Study. The Hague: Mouton.
  • Watson, O. M. y Graves, T. D. (1966). «Quantitative Research in Proxemic Behavior». American Anthropologist, 68 (4), 971-985.
  • Woolfolk, A. E. y Brooks, D. M. (1983). «Non verbal communication in teaching». Review of Research in Education, 10 (1), 103-149.
  • Yoshioka, K. (2005). Linguistic and Gestural Introduction and Trackinf of Referents in L1 and L2 Discourse. Groningen: Groningen Dissertations in Linguistics, Dep. of Linguistics.
  • Yuan, C., González-Fuente, S., Baills, F. y Prieto, P. (2019). «Observing pitch gestures favors the learning of Spanish intonation by Mandarin speakers». Studies in Second Language Acquisition, 41(1), 5-32. https://doi.org/10.1017/ S0272263117000316