Departamento
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Aportaciones congreso (10) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a
2007
-
Análisis de una sentencia de divorcio alemana: aspectos textuales y jurídicos
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
Aspectos de la ¿fosilización? en el aprendizaje/adquisición del español como lengua extranjera: el buen aprendiz
Actas del VI Congreso de Lingüística General: Santiago de Compostela, 3-7 de mayo de 2004
-
De piernas, llaves, labios y faldas: la función del lenguaje no verbal como elemento potenciador de la ironía y su traducción al alemán
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
El aprendizaje basado en problemas: en busca de la idoneidad de un método de enseñanza
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
El traductor novel ante un texto poético formal.: Dificultades y soluciones a partir de un soneto de Georg Trakl
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
Fosilización y gramaticalización: notas para la aplicación del enfoque funcionalista en ligüística adquisicional
Actas del VI Congreso de Lingüística General: Santiago de Compostela, 3-7 de mayo de 2004
-
La didáctica de la interpretación: encuentros y desencuentros
Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]
-
Traducción y publicidad.: El tratamiento fraseológico en el texto publicitario y su traducción (alemán-español)
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español
-
Un proyecto de materiales didácticos para la enseñanza de la interpretación en los Servicios Públicos
Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]
-
“Misión (casi) imposible”. La Traducción Especializada Inversa al alemán desde la mirada del alumno
Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español