Aportaciones congreso (10) Publicaciones en las que ha participado algún/a investigador/a

2007

  1. Análisis de una sentencia de divorcio alemana: aspectos textuales y jurídicos

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  2. Aspectos de la ¿fosilización? en el aprendizaje/adquisición del español como lengua extranjera: el buen aprendiz

    Actas del VI Congreso de Lingüística General: Santiago de Compostela, 3-7 de mayo de 2004

  3. De piernas, llaves, labios y faldas: la función del lenguaje no verbal como elemento potenciador de la ironía y su traducción al alemán

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  4. El aprendizaje basado en problemas: en busca de la idoneidad de un método de enseñanza

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  5. El traductor novel ante un texto poético formal.: Dificultades y soluciones a partir de un soneto de Georg Trakl

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  6. Fosilización y gramaticalización: notas para la aplicación del enfoque funcionalista en ligüística adquisicional

    Actas del VI Congreso de Lingüística General: Santiago de Compostela, 3-7 de mayo de 2004

  7. La didáctica de la interpretación: encuentros y desencuentros

    Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]

  8. Traducción y publicidad.: El tratamiento fraseológico en el texto publicitario y su traducción (alemán-español)

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español

  9. Un proyecto de materiales didácticos para la enseñanza de la interpretación en los Servicios Públicos

    Aprendizaje de lenguas, uso del lenguaje y modelación cognitiva. Perspectivas aplicadas entre disciplinas: actas del XXIV Congreso Internacional de AESLA. [Recurso electrónico]

  10. “Misión (casi) imposible”. La Traducción Especializada Inversa al alemán desde la mirada del alumno

    Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español