Department
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Supervised theses (62) Theses supervised by Department members View defended theses
2024
-
La traducción de la historia: la reescritura del trauma a través de las emociones en la obra de Svetlana Alexiévich
Savchenkova, Margarita
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte -
La traducción oficial de documentos académicos en la combinación chino-español: nuevas perspectivas desde un modelo de análisis multidimensional
Wu, Dan
Supervised by María Rosario Martín Ruano
2023
-
Análisis de las traducciones de los textos relacionados con la sexualidad de la novela Jin Ping Mei desde la retórica cultural
XU, LIANG
Supervised by Ovidi Carbonell Cortés -
Ethical motivation: testing the impact of values and beliefsin interpreter education
Brander de la Iglesia, María
Supervised by Jesús Torres del Rey -
La traducción de poesías de Li Bai según las traducciones de Anne Hélène Suárez Girard y Chen Guojian
Wu, Tong
Supervised by Ovidi Carbonell Cortés -
The translation of lexicalized metaphors in interlinguistic and intercultural communication of financial security discourse: a corpus-based analysis of english and spanish texts about money laundering
Coleman Gerome, Stephen
Supervised by Daniel Peter Linder Molin
2022
-
Análisis macrotextual, terminológico y traductológico de los textos farmacéuticos y estudio de campo de la traducción farmacéutica en España
Bautista Becerro, Francisco
Supervised by María Ángeles Recio Ariza y Margarita Valero Juan -
Las colocaciones verbo-nominales en Rootless y The Picture of Dorian Gray y su traducción a las variedades transnacionales de Colombia y España: un estudio basado en corpus
Valencia Giraldo, María Victoria
Supervised by María Ángeles Recio Ariza -
Luis Cernuda como traductor de Friedrich Hölderlin: nuevas perspectivas desde las últimas tendencias en los estudios de traducción
Adrada de la Torre, Javier
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte
2021
-
El Deutscher Buchpreis en el contexto del campo cultural alemán
Martín Álvarez Martín Álvarez, Mónica
Supervised by María Belén Santana López -
La postraducción del cuerpo femenino en las sociedades híbridas contemporáneas y su reflejo en la literatura: najat el hachmi y chimamanda ngozi adichie
Carrasco López, Cristina Eugenia
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte -
Los textos de internet como palimpsestos: una visión exotrópica de los estudios de traducción
Arroyo Bretaño, Javier
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte -
Postraducción y nuevos textos digitales: reescrituras publicitarias en las redes sociales
Cantarero Muñoz, María
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte -
Relatos de vida que reescriben la historia oficial de la paz en Colombia: el movimiento de mujeres de REDEPAZ
Cruz, Juan Daniel
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte -
Traducción jurídica en el ámbito penal y el procesal penal entre el chino y el español: perspectivas multidimensionales
He, Ruonong
Supervised by María Rosario Martín Ruano
2019
-
La sinestesia lingüística: el caso del lenguaje metafórico en japonés
Motoki, Chie
Supervised by Ovidi Carbonell Cortés -
Traducción intersemiótica: la comida como mediación intercultural. El ejemplo de Najat el Hachmi
Cerrato Rodríguez, Bárbara
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte
2018
-
Traducción, censura y recepción de la Literatura Surrealista francesa en España (1959-1975)
Panchón Hidalgo, Marian
Supervised by Elena Rodríguez Murphy -
Traducción, medios de comunicación y violencia simbólica contra las mujeres: nuevos retos en la sociedad global
Rodríguez Arcos, Irene
Supervised by María Carmen Vidal Claramonte
2017
-
La terminología de la gastronomía puertorriqueña y su traducción al inglés
Díaz Flores, Ismarie
Supervised by Joaquín García Palacios