El conflicto discursivo en interacciones comunicativas multiculturales

  1. Alavia Arteaga, Ana Jeaneth
Dirigida por:
  1. Julio Borrego Nieto Director

Universidad de defensa: Universidad de Salamanca

Fecha de defensa: 21 de marzo de 2013

Tribunal:
  1. José Antonio Bartol Hernández Presidente
  2. María del Carmen Fernández Juncal Secretaria
  3. Carmen Galán Rodríguez Vocal
  4. María Ángeles Sastre Ruano Vocal
  5. María Luisa Arnal Purroy Vocal
Departamento:
  1. LENGUA ESPAÑOLA

Tipo: Tesis

Resumen

[ES]En este trabajo hemos querido volcar nuestra inquietud investigadora en un tema que está presente en toda intervención comunicativa pero que es imperceptible en la mayoría de sus manifestaciones. Nos referimos al conflicto discursivo, entendido como incomunicación, surgido en situaciones de interacción comunicativa entre interlocutores pertenecientes a distintas culturas, pero usuarios de la misma lengua. Esta idea surgió de las experiencias vividas durante la estancia en España como inmigrante y compartida por otros inmigrantes de habla castellana. En los estudios sobre la comunicación humana se ha distinguido entre comunicación lingüística, concebido como un proceso inteligible, y comunicación social, concebido como creadora de significados e instrumento útil para las relaciones sociales. Es en esta perspectiva en la que hemos enmarcado nuestra investigación. La hipótesis principal es que en las interacciones comunicativas multiculturales surge el conflicto discursivo principalmente a causa de la diferencia de representaciones mentales de los usuarios. A ellas se suman las señales emitidas e interpretadas cuyos valores aprendidos no son similares. Se tiene conciencia de esta diferencia después de que se ejecuta una acción o reacción, ya sea en el instante de la interacción o pasado un tiempo del hecho. Las consecuencias pueden ser mediatas o inmediatas. Los objetivos se orientan hacia la descripción de elementos lingüísticos, paralingüísticos y discursivos que provocan estos conflictos, el proceso de interpretación y el comportamiento de la lengua en el proceso de acomodación de los usuarios. La metodología de la investigación es de carácter cualitativo y cuantitativo, siendo la observación participante un procedimiento de partida y, para corroborar los resultados, se ha procedido a realizar un cuestionario para la obtención de datos. Se ha tomado como grupo principal de estudio a los inmigrantes del país de Bolivia que viven en España, específicamente en Madrid. De acuerdo a los resultados obtenidos, cabe señalar, a modo de conclusión, que el estudio de la conversación en situaciones coloquiales y multiculturales es complejo y que el conflicto discursivo responde al surgimiento de incoherencias en algunos de los elementos que conforman la conversación. Entre estos se encuentra las diferencias de significados de los términos procedentes en cada cultura, las diferencias en la valoración, diferencias de normas socioculturales aprendidas, los usos discursivos variados y el contexto que da lugar al conflicto. A estos elementos, en una interacción multicultural, se añaden las actitudes y creencias hacia la otra variedad, lo que influye en el proceso de acomodación de los que residirán en la nueva comunidad lingüística.