Equivalencia psicométrica de una traducción del cuestionario de autoconcepto físico PSDQ (Physical self-description questionnaire) al castellano

  1. Tomás Marco, María Inés
unter der Leitung von:
  1. Vicente González Romá Doktorvater/Doktormutter

Universität der Verteidigung: Universitat de València

Jahr der Verteidigung: 1999

Gericht:
  1. Juan Luis Chorro Gascó Präsident/in
  2. Isabel Balaguer Solá Sekretär/in
  3. Carmen Santisteban Requena Vocal
  4. Juana Gómez Benito Vocal
  5. Gerardo Prieto Adánez Vocal

Art: Dissertation

Zusammenfassung

El propósito del presente trabajo es desarrollar una versión en castellano del cuestionario PSDQ (Physical Self-Description Questionnaire) de Marsh y colaboradores (1994), equivalente a la versión original en inglés. El cuestionario fue traducido siguiendo el proceso de traducción hacia atrás o traducción inversa. El cuestionario en su versión original en inglés fue administrado a una muestra de 986 adolescentes australianos. La versión desarrollada en castellano del cuestionario fue administrada en una muestra equivalente de 986 adolescentes de la Comunidad Valenciana. Se llevaron a cabo análisis factoriales confirmatorios con el programa LISREL 8 (Joreskog y Sorbom, 1993), para evaluar la equivalencia estructural y la invarianza factorial de los dos cuestionarios. Los resultados de este trabajo ponen de manifiesto que la versión traducida al castellano del PSDQ puede ser utilizada en la comparación transcultural del autoconcepto físico. No obstante, será necesario realizar análisis posteriores para identificar las causas de aquellos items que han presentado funcionamiento diferencial.