Relationship between code-switching and emotional identity in Junot Diaz’s short stories
-
1
Universidad de Salamanca
info
ISSN: 0716-5811, 0717-621X
Año de publicación: 2020
Número: 42
Páginas: 91-117
Tipo: Artículo
Otras publicaciones en: Literatura y lingüística
Resumen
El propósito era comprobar si Yunior, personaje–narrador en tres cuentos de Junot Díaz (2012), reduce el uso en el cambio de código al español (su primer idioma, L1) desde la primera historia cronológica a la tercera: “Invierno”, “Nilda”, y “The Pura Principle”, respectivamente. Se planteó la hipótesis de una reducción en el número de palabras utilizadas en su lengua materna y con ello una disminución de las palabras emocionales, implicando un cambio en su identidad emocional. Teniendo en cuenta este propósito, se realizaron análisis cualitativos y cuantitativos del cambio de código de Yunior a su L1. No se pudo encontrar un cambio en la identidad emocional de Yunior, probablemente debido al pequeño tamaño del léxico en la L1 y a la falta de valoraciones emocionales para muchas de estas palabras. Yunior sigue utilizando el cambio de código a su L1 para asuntos familiares e íntimos en las tres historias, y el inglés cuando busca un distanciamiento.