Aproximación terminológica a una parcela de la física renacentista

  1. Mancho Duque, María Jesús
Revista:
Quaderns de filología. Estudis lingüístics

ISSN: 1135-416X

Año de publicación: 2012

Título del ejemplar: Lengua y ciencia. Recepción del discurso científico

Número: 17

Páginas: 211-223

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Quaderns de filología. Estudis lingüístics

Resumen

La física tiene como objetivo describir los fenómenos naturales y estudiar las propiedades de la materia y energía. Nuestro trabajo parte de una selección terminológica extraída de un elenco de textos científicos renacentistas integrados en el corpus del Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento (DICTER), de índole matemática, que designa la composición y funcionamiento de un instrumento empleado para efectuar mediciones de masas, la balanza, pero se extiende a aplicaciones empíricas en la artillería y en la ingeniería. Señalamos los vocablos que tienen como referentes las partes constituyentes, o merónimos: cabeza, brazos, balanzas, fiel o fil, dirección; algunas características y propiedades de su funcionamiento: equilibra, equilibrio, equilibrar, equilibridad, igual, igualdad y los antónimos desigual, desigualdad; destacamos la presencia de determinadas unidades pluriverbales con función nominal clasificadora: peso de cruz, balança de un peso, balança de equilibra; fil del aire; fil de equilibra; línea de dirección, línea de igualdad, punto de igualdad, sitio de igualdad, etc., así como algunas locuciones: estar en fiel; en balanza, en equilibra, etc. Procedemos a un estudio de la etimología y origen de estas voces, así como a ofrecer las variantes que presentan en los textos y detalles de su datación y cronología, haciendo hincapié en los aspectos neológicos. Asimismo, hacemos aflorar diferentes sentidos o acepciones, contrastados con los proporcionados por diferentes repertorios lexicográficos, sincrónicos y diacrónicos, que verificamos mediante los correspondientes ejemplos. De todo ello extraemos las pertinentes conclusiones que arrojan alguna luz sobre este concreto campo científico en la época renacentista.

Referencias bibliográficas

  • Álaba y Viamont, D. (1590): El perfeto capitán instruido en la diciplina militar y nueva ciencia de la Artillería. Madrid: Pedro Madrigal.
  • Alonso Barba, Á. (1640): Arte de los metales. Madrid: Imprenta del Reyno.
  • Castillo, D. del (1551): Tratado de cuentas. Salamanca: Juan de Junta (1.ª ed., Burgos: Alonso de Melgar, 1522).
  • Collado de Lebrixa, L. (1592): Plática manual de Artillería. Milán: Pablo Gotardo Poncio.
  • Ferrofino, J. (1599): Descrizión y tratado muy breve y lo más probechoso de Artillería, mss.
  • García de Céspedes, A. (1606): Libro de instrumentos nuevos de Geometría. Madrid: Juan de la Cuesta.
  • García de Palacio, D. (1583): Diálogos militares. México: Pedro Ocharte. Herrera, J. (1584): Institución de la Academia Real Mathemática. Madrid:
  • Guillermo Droy. Lechuga, C. (1611): Discurso del Capitán Cristóval Lechuga, en que trata de
  • la Artillería y de todo lo necessario a ella. Milán: Marco Tulio Malatesta. Núñez, P. (1567): Libro de Álgebra en Arithmética y Geometría. Anvers:
  • Herederos de Arnoldo Birckman. Pérez de Moya, J. (1589): Manual de contadores. Madrid: Pedro Madrigal. Pseudo Juanelo Turriano (ca. 1605): Los veinte y un libros de los yngenios y máquinas, mss. Tartaglia, N. (1546): Quesiti et inventioni diverse. En línea: <http://it.wikisource.org/wiki/Quesiti_et_inventioni_diverse>.
  • Ufano, D. (1613): Tratado de la Artillería. Brusselas: Juan Momarte.
  • Urrea, M. (trad.) (1582): M. Vitruvio Pollión, De Architectura. Alcalá de Henares: Juan Gracián.
  • Corominas, J. & Pascual, J. A. (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico. Madrid: Gredos.
  • Gómez Aguado, E. (ed.) (1992): Francisco del Rosal, Diccionario Etimológico. Madrid: CSIC.
  • Maldonado, F. (ed.) (1995): Sebastián de Covarrubias, Tesoro de la Lengua Castellana o Española. Madrid: Castalia.
  • Mancho Duque, M.ª J. (2003): “Aproximación al léxico de la ciencia aplicada en el Renacimiento hispano”. Asclepio LV-2-: 27-42.
  • Mancho Duque, M.ª J. (2005): “La metáfora corporal en el lenguaje científicotécnico del Renacimiento”. In: Filología y Lingüística. Estudios ofrecidos al profesor Antonio Quilis. Madrid: CSIC-UNED-Universidad de Valladolid, 791-805.
  • Mancho Duque, M.ª J. (2008): “Sobre balanza y su red léxica en los textos de la Ciencia y la Técnica del Renacimiento”. Revista de Investigación Lingüística 11, Lexicografía y léxico históricos: 189-207.
  • Mancho, M.ª J. (dir.) & Quirós, M. (coord.) (2005): La ciencia y la técnica en la época de Cervantes: textos e imágenes [CD-ROM]. Salamanca: Ed. Universidad.
  • Piotti, M. (1998): La lingua de Niccolò Tartaglia. Milano: Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto.
  • Real Academia Española (1984): Diccionario de Autoridades (Edición facsímil). Madrid: Gredos.
  • Real Academia Española (200122): Diccionario de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe.
  • Real Academia Española. Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. <http://www.rae.es> [07, 12, 11].
  • Terreros y Pando, E. (1787): Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes. Madrid: Imprenta de la viuda de Ibarra (Arco Libros, 1987).