Competencia sociolingüística en alemán como lengua extranjeralengua, migración y conciencia lingüística

  1. Amador García Tercero 1
  1. 1 Universidad de Salamanca
    info

    Universidad de Salamanca

    Salamanca, España

    ROR https://ror.org/02f40zc51

Revista:
Didáctica. Lengua y literatura

ISSN: 1130-0531 1988-2548

Año de publicación: 2023

Número: 35

Páginas: 93-102

Tipo: Artículo

DOI: 10.5209/DILL.81496 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Didáctica. Lengua y literatura

Resumen

Una de las metas de aprendizaje establecidas en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) es el desarrollo de la competencia sociolingüística en los aprendientes de lenguas extranjeras. A través de esta competencia se pretende conseguir que los aprendientes realicen un uso social correcto de la lengua meta, siendo conscientes de las distintas variedades lingüísticas y registros que la componen y de las dimensiones sociales que en ella aparecen. El presente artículo tiene como objetivo fomentar la competencia sociolingüística en el alumnado de alemán como lengua extranjera a través del tratamiento de la variedad lingüística del multietnolecto alemán. Por un lado, se mostrará el origen, desarrollo e implicaciones sociales del multietnolecto. Por otro lado, se discutirán los beneficios de introducir la variedad en el aula y se establecerán las pautas para su tratamiento

Referencias bibliográficas

  • -Androutsopoulos, Jannis y Lauer, Katharina (2013). Kiezdeutsch in der Presse: Geschichte und Gebrauch eines neuen Labels im Metasprachdiskurs. En Seyda Ozil, Michael Hofmann y Yasemin Dayioğlu-Yücel (Eds.), Jugendbilder-Repräsentationen von Jugend in Medien und Politik (pp. 67-95). Göttingen: V & R Unipress.
  • -Auer, Peter (2013). Ethnische Marker im Deutschen zwischen Varietät und Stil. En Arnulf Deppermann (Ed.), Das Deutsch der Migranten (pp. 9-40). Berlin: De Gruyter.
  • -Bahlo, Nils; Becker, Tabea; Kalkavan-Aydın, Zeynep; Lotze, Netaya; Marx, Konstanze; Schwarz, Christian y Șimșek, Yazgül (2019). Jugendsprache: Eine Einführung. Stuttgart: J.B. Metzler Verlag.
  • -Bergmann, Ralf; Pauly, Peter y Stricker, Stefanie (2010). Einführung in die Sprachwissenschaft. Heidelberg: Winter. Brinitzer, Michaela; Hantschel, Hans-Jürgen; Kroemer, Sandra; Möller-Frorath, Monika y Ros– El-Hosni, Lourdes (2016). DaF-Unterrichten: Basiswissen Didaktik. Stuttgart: Klett.
  • -Carreras Huerta, María Elena (2020). Estudio empírico sobre los recursos y procesos de la Jugendsprache. En Isabel García Adánez, María Jesús Gil Valdés, Paloma Sánchez Hernández, María Luisa Schilling Rodríguez e Irene Szumlakowski Morodo (Eds.), Das Leben in einem Rosa Licht sehen– Ver la vida de color de Rosa (pp. 31-47). Berlín: Peter Lang.
  • -Colinet, Eugeune (2016). Jugendsprache im DaF-Unterricht in Afrika: Positive Aspekte eines neuen didaktischen Verfahrens. En Carmen Spiegel y Daniel Gysin (Eds.), Jugendsprache in Schule, Medien und Alltag (pp. 201-213). Fráncfort del Meno: Peter Lang.
  • -Dürscheid, Christa (2021). Wie sagt man wo? Erstaunliche Sprachvielfalt von Amrum bis ins Zillertal. Berlín: Dudenverlag.
  • -Dürscheid, Christa y Schneider, Jan Georg (2019). Standardsprache und Variation. Tübingen: Narr Francke Attempto.
  • -Ernst, Peter (2011). Germanistische Sprachwissenschaft. Viena: Facultas.
  • -Felder, Ekkehard (2016). Einführung in die Varietätenlinguistik. Darmstadt: WBG. Glaboniat, Manuela; Müller, Martin; Rusch, Paul; Schmitz, Helen y Wertenschlag, Lukas (2017). Profile Deutsch. Stuttgart: Klett.
  • -Hernández Campoy, Juan Manuel; Cutillas Espinosa, Juan Antonio y Britain, David (2020). Variación y competencia sociolingüística en la enseñanza del inglés como lengua extranjera. EntreLínguas, 6(1), 183-201.
  • -Hinrichs, Uwe (2013). Multi-Kulti-Deutsch: Wie Migration die deutsche Sprache verändert. Múnich: Beck.
  • -Kellermeier-Rehbein, Birte (2022). Plurizentrik. Berlín: Erich Schmidt Verlag.
  • -Koch, Peter y Österreicher, Wulf (1994): Schriftlichkeit und Sprache. En Harmut Günther y Otto Ludwig (Eds.), Schrift und Schriftlichkeit. Ein interdisziplinäres Handbuch internationaler Forschung (pp. 587-604). Berlin/Nueva York: de Gruyter.
  • -Löffler, Heinrich (2016). Germanistische Soziolinguistik. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
  • -Marossek, Diana (2016). Kommst du Bahnhof oder hast du Auto? Warum wir reden, wie wir neuerdings reden. Múnich: Hanser Berlin.
  • -Mayr, Katharina; Mezger, Verena y Kerstin, Paul (2011). Spracharbeit statt Strafarbeit. Zum Ausbau von Sprachkompetenz mit Kiezdeutsch im Unterricht. En Hans-Jürgen Krumm y Paul Portmann-Tselikas (Eds.), Schwerpunkt: Mehrsprachigkeit und Sprachförderung Deutsch (pp. 71-87). Innsbruck: Studien Verlag.
  • -Neuland, Eva (2012). DaF-Didaktik in der Auslandsgermanistik. Probleme– Positionen-Perspektiven. En Andres Birk (Ed.), Linguistik und Sprachdidaktik im universitären DaF-Unterricht (pp. 16-35). Múnich: Waxmann.
  • -Neuland, Eva (2018). Jugendsprache. Tübingen: A.Franke.
  • - Neuland, Eva y Peschel, Corinna (2013). Einführung in die Sprachdidaktik. Stuttgart: Metzler.
  • -Peterson, John (2015). Sprache und Migration. Heidelberg: Winter. Părchişanu, Andrada (2019). Kiezdeutsch und ähnliche deutsche Sprachkontaktphänomene: Eine vergleichende Analyse. Berlín: WVB.
  • -Reich, Ingo y Speyer, Augustin (2020). Deutsche Sprachwissenschaft. Ditzingen: Reclam.
  • -Riehl, Claudia Maria (2014a). Mehrsprachigkeit: Eine Einführung. Darmstadt: WBG.
  • - Riehl, Claudia Maria (2014b). Sprachkontaktforschung: Eine Einführung. Tübingen: Narr.
  • -Sánchez Prieto, Raúl (2020). El alemán como lengua pluricéntrica desde el siglo XV hasta la actualidad: visión panorámica y reflejos del pluricentrismo en la web 2.0. En Sebastian Greußlich y Franz Lebsanft (Eds.), El español, lengua pluricéntrica(pp. 251-271). Göttingen: V & R Unipress.
  • -Siegel, Vanessa (2018). Multiethnolektale Syntax. Heidelberg: Winter.
  • -Soliño Pazó, Mar y García Tercero, Amador (2019). Kiezdeutsch und seine Einführung in den DaF-Unterricht. En Irene Doval y Elsa Liste Lamas (Eds.), Germanistik im Umbruch — Linguistik, Übersetzung und DaF (pp. 183-190). Berlin: Frank & Timme.
  • -Wiese, Heike (2012). Kiezdeutsch: Ein neuer Dialekt entsteht. Múnich: Beck.Wiese, Heike (2018). Die Konstruktion sozialer Gruppen: Fallbeispiel Kiezdeutsch. En Eva Neuland y Peter Schlobinski (Eds.), Handbuch Sprache in sozialen Gruppen (pp. 131-155). Berlín/Boston: De Gruyer.
  • -Wiese, Heike; Tracy, Rosemarie y Sennema, Anke (2020). Deutschpflicht auf dem Schulhof? Warum wir Mehrsprachigkeit brauchen. Berlín: Dudenverlag.