Dialéctica del spleen en Charles Baudelaire.

  1. León, Irene 1
  1. 1 Universitat de València
    info

    Universitat de València

    Valencia, España

    ROR https://ror.org/043nxc105

Revista:
Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética
  1. Moya del Baño, Francisca (coord.)
  2. Mauriz Martínez, Antonio (coord.)

ISSN: 1887-5238

Año de publicación: 2020

Título del ejemplar: El mono de Heidelberg

Número: 18

Páginas: 170-180

Tipo: Artículo

DOI: 10.6018/CARTAPHILUS.433111 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Cartaphilus: revista de investigación y crítica estética

Resumen

A partir del texto Sobre algunos motivos en Baudelaire de Walter Benjamin y la propia obra del poeta Charles Baudelaire, pretendemos mostrar dos lecturas de sus escritos para exponer tanto el encuentro entre ambas interpretaciones, que tiene lugar en su obra mediante el spleen, como la Vieldeutigkeit de Theodor W. Adorno de estos mismos. Este término, que se ha traducido por “multivocidad”, aparece en la obra Prismas (Adorno, 1962) expresando la posibilidad de múltiples interpretaciones de una realidad. De esta forma, estudiaremos el dinamismo entre lo que hemos llamado “la hendidura del spleen” y “la huida del spleen”, dos momentos de la obra baudelairiana que consiguen objetivar en sus poemas la realidad histórica que vivió este autor. Trataremos de descifrar, asimismo, si el spleen que tanto pesó al poeta queda, o puede quedar redimido, mediante su literatura.

Referencias bibliográficas

  • ADORNO, T.W. (1962): Prismas: La crítica de la cultura y la sociedad. Traducción de Manuel Sacristán. Barcelona: Ariel, pp. 260-292.
  • BAUDELAIRE, C. (1863): El pintor de la vida moderna. Recuperado de: http://www.ecfrasis. org/wp-content/uploads/2014/06/CharlesBaudelaire-El-pintor-de-la-vida-moderna.pdf.
  • BAUDELAIRE, C. (1935): El spleen de París (Los pequeños poemas en prosa) Traducción de Enrique Díez Canedo. Recuperado de: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/poemas-en-prosa-- 0/html/ff0099ba-82b1-11df-acc7-002185ce6064_1.html#I_1_.
  • BAUDELAIRE, C. (2014): Los paraísos artificiales. Recuperado de: https://www.guao.org/ sites/default/files/biblioteca/Paraisos%20artificiales%20.pdf.
  • BAUDELAIRE, C. (2018): Las flores del mal. Traducción de Carlos Pujol). Barcelona: Austral.
  • BENJAMIN, W. (2008a): Obras. Libro I, vol. 2. Edición de Holf Tiedemann & Hermann Schweppenhäuser. Traducción de Alfredo Brotons Muñoz Madrid: Abada, pp. 207-259.
  • BENJAMIN, W.(2008b): Tesis sobre la historia y otros fragmentos. Traducción de Bolívar Echevarría. México: Ítaca.
  • DILTHEY, W. (2000): Poética. Traducción de Elsa Tabernig. Buenos Aires: Losada, pp. 53-109.
  • GADAMER, H.G. (1996): “Estética y hermenéutica”. Daimon, nº 12, pp. 5-10. Traducción de José Francisco Zúñiga García
  • HEGEL, G.W.F. (1989): Lecciones sobre la estética. Traducción de Alfredo Brotóns Muñoz. Madrid: Akal.
  • SARTRE, J. P. (1968): Baudelaire. Traducción de Aurora Bernárdez. Buenos Aires: Losada.
  • VALÉRY, P. (1998): Teoría poética y estética. Traducción de Carmen Santos. Madrid: Visor, pp. 71-103.
  • ZAMBRANO, M. (2006): Filosofía y poesía. México, D.F.: Fondo de Cultura Económica.