El lenguaje de the merry wives of Windsor y problemas que plantea su traducción en español

  1. CORCHADO PASCASIO M. TERESA
Dirigida por:
  1. Ramón López Ortega Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Extremadura

Fecha de defensa: 21 de diciembre de 1999

Tribunal:
  1. Francisco García Tortosa Presidente/a
  2. Fiona MacArthur Purdon Secretario/a
  3. Román Álvarez Rodríguez Vocal
  4. Eustaquio Sánchez Salor Vocal
  5. José Antonio Hoyas Solís Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 74562 DIALNET

Resumen

El objetivo prinipal de esta tesis doctoral es el análisis comprativo entre el texto original de shakespeare y el de sus nueve traduciones españolas. La evaluación traductolópica radiza principalmente en el análisis de las ambigüedades y el doble sentido que caracterizan la obra. La conclusión a la que se llega es que ninguna de las traducciones reune los minimos requisitos que exige la recepción del texto en español.